This book really put the Catholic Church and the development of the canon into proper perspective for me. Much of the book goes through what we call the “Dark Ages” and dispels the assumption that little happened in the way of learning during those times. Yes, little DID happen in the way of learning for those that were illiterate, but that was not so in the monasteries, which served as centers for higher learning at the time. Remember, this was before the university system had begun to flourish. Much of the population in the Christian western world, therefore, was still illiterate and the language of both the universal Church (and education) was still Latin.
Prior to the advent of printing presses and paper as we know it, books were also expensive and scarce, save the copy of the Bible and liturgy at one’s church. These texts were usually in Latin until approved translations were made and copied in the town vernacular.
If we are to talk only in terms of learning and literacy, it may be fair to say that these were Dark Ages for the lower and working classes, but what went on in monasteries was nothing but dark.
This book dispels myths of lazy monks copying incorrect translations of scriptures as well as the claim that the Church tried to keep scripture in the hands of Church authority and away from the people. Also discussed is the claim made by manyProtestant circles that the Church refused to publish translations of the Bible and liturgy in the communities’ native tongues. Yes, the Church did refuse to approve certain translations not made by the Church because, as we all know, every translation is filled with the personal theological interpretation of its translator. It was very important for the church to maintain a unified doctrine across its parishes because it is, after all, Catholic. In a time when local dialects and languages were everywhere, that task was even more arduous than it would have been today, where the entirety of England speaks English (or thereabouts). These things took time and their approval took time. A translation could not be Fed-Exed across the continent for review. We think the Church is slow to make decisions today; this book reminds us that things were even slower back then.
I haven’t mentioned the chapters on the process of selecting the canon and how that process, I’m afraid, was wholly Catholic. Although Protestants have removed a few books from their canon, every Christian reading the Bible today is placing his or her trust in the fact that the Catholic Church selected all of the books in your Bible.
——
This would have deserved 5 Stars if it were not for its lack of footnotes. I attribute this to the time in which the book was written. The author, however, does discuss books for further trading within the text. He just doesn’t cite exactly where to verify particular facts, as we have grown accustomed to today.