What do you think?
Rate this book


176 pages, Hardcover
First published October 2, 2014
Pishyou, keendlee gobba oot mi freeundlee?
No, I'm not practicing my Dutch.
It's Dragonese for: "Please, would you be so kind as to spit my friend out?"
A Dragonese dictionary is just one of the many amusing sidebars that lines the pages of Cressida Cowell's super-successful young adult novel, How to Train Your Dragon.
I'd seen the animated movie many years ago and, while I found the plot rather predictable, the execution was delightful. The book has always been on my must-read list. I can go scratch it off now with a dragon's talon. I just completed reading it in English to my son, alternating each sentence with my polyglot wife reading the Dutch translation (Hoe Tem Je Een Drak).
The novel's plot is completely different from the movie's. The setting and characters are the same, but it's a unique adventure. It's also far funnier..
And then there's the philosophizing man-eating dragon:
The whole story was full of such delightful humour, along with comic characters and many plot twists. The Viking backdrop is far more realistic with plenty of snow and ice (unlike the movie, which appears to be set in a perpetual Scandinavian summer paradise).
All in all, an entertaining mix of morals, mirth and myths.