De Paris à Hammerfest et du Spitzberg à Berlin en passant par la Laponie, voici - sous forme de lettres à son frère - le récit du premier voyage d'une femme dans la région arctique. Embarquée à dix-neuf ans, en 1839, sur la Recherche, navire français d'investigation scientifique dont l'un des buts est de découvrir le passage du Nord-Est, Léonie d'Aunet décrit peuples et peuplades, chef-d’œuvres et curiosités, rites et coutumes, avec vivacité, humour et précision, et - à pied, en canot dans la descente des rapides de Finlande ou en traîneau tiré par des rennes - s'adapte à toutes les difficultés. Son témoignage, en même temps qu'il révèle un tempérament d'écrivain, constitue un document historique et ethnographique que la perspective féminine rend unique.
1839 beging die Französin Léonie d’Aunet neunzehnjährig eine Forschungsreise nach Spitzbergen, als erste und einzige Frau unter einer sonst vollständig männlichen Besatzung. Erstmals ist die „Reise einer Frau in die Arktis“ 1854 als Originalausgabe im Pariser Hachette erschienen und nun neu herausgegeben vom mare-Verlag erstmalig in deutscher Übersetzung. In die Literaturgeschichte ist Léonie d’Aunet vor allem als Muse Victor Hugos eingegangen.
Mit dem Reiseziel Spitzbergen schildert die Autorin anhand von Briefen ihrer Reisestationen, die von Paris nach Hamburg reichen - von Hamburg nach Christiania usw. Léonie d’Aunet hat neun inhaltlich sehr unterschiedliche Briefe verfasst - in einem erfahren wir zum Beispiel von den Menschen Lapplands, die Autorin bringt uns die Sitten, Bräuche - vordergründig die Kultur Lapplands näher. Das Ziel ist Spitzbergen, welches über Hammerfest; die Bäreninsel und schließlich dem Magdalenenfjord erreicht wird. Die Strapazen einer solchen Reise können wir uns heutzutage kaum vorstellen, im Zeitalter von allen möglichen Utensilien, die das Reiseleben vereinfachen. Doch Leonie d’Aunet ermöglicht uns einen authentischen Einblick in die Reisezustände der damaligen Zeit - mithilfe ihrer Beobachtungen, Beschreibungen, Eindrücke und Gedanken, die sie mit uns teilt, erleben wir hautnah mit, was sie zu der Zeit erlebt hat - auch die Missgeschicke: ein falsch eingespanntes Pferd ließ die Kutsche umkippen; ein Auflaufen des Schiffs auf eine Sandbank; stärkster Wellengang bei Le Havre; ein zu nah an Land durchgeführter Kurswechsel, der zu Schäden am Schiff führte; dichtester Nebel bei Trondheim, der tagelang ein Anlanden unmöglich machte, …etc
Auch alle Liebhaber von Natur- und Landschaftsbeschreibungen kommen hier auf ihre Kosten. Sie schildert uns anhand ihrer Reisen zahlreiche Facetten der Flora und Fauna von Lappland bis Spitzbergen.
„Die Reise einer Frau in die Arktis“ ist ein Portrait einer emanzipierten Frau - für diese Zeit sehr ungewöhnlich, gibt sich Léonie d’Aunet unabhängig, stark und mutig - einfach eine stolze Frau mit Werten, die man heute 1:1 übernehmen kann. Ein absolut einzigartiger Einblick in das Reiseleben einer außergewöhnlichen Frau, den ich keinesfalls missen möchte!
Aiaiai, takk, elev på Svalbard folkehøgskole som gjorde meg oppmerksom på denne makeløse boken, som bekrefter for meg det jeg allerede vet: Jeg er et fordomsfullt menneske av det 21. århundre som går og innbiller meg at jeg tilhører den mest dannede og kunnskapsrike delen av menneskehetens historie - og at mennesker anno 1839 er ignorante, flosklete og arkaiske mennesker som lever sine liv i innskutte bisetninger. Men nei du, 19 år gamle Léonie d'Aunet fra Paris, overbeviser meg om at ungdommen er voksne mennesker som bare er færre av år, at ungdom i 1839 er like moderne som ungdom i 2024, men betydelig mer kunnskapsrike enn noen av oss. Denne boken viser at Léonie har en større og mer utvidet kunnskap om Norge, Norden, Arktis enn det jeg noen gang har hatt, og jeg bøyer meg imponert i støvet. Når teksten samtidig er ung, frekk, frisk og morsom, blir dette en ren og skjær leseglede. Og selve historien hun forteller? Fy fasan og huttemeitu for en prestasjon og for en fortelling. Og alt sammen er helt sant.
En pariserinnes reise gjennom Norge til Spitsbergen anno 1839 er, muligens noe ufrivillig, morsom, vittig, underholdende og en smule fordomsfull. Som Erika Fatland skriver i forordet: dette er hvordan man helst ikke skal skrive en reiseskildring, - eller oppføre seg ut på tur, tenker jeg. Samtidig er dette et helt unikt innblikk i datidens tankegang, væremåte, forventninger og klasseskiller, og det er spesielt morsomt at forfatteren kun er 19 år gammel og likevel så krass og tydelig i sine observasjoner. Dog synes jeg hun mangler en del nyanser og med litt mer refleksjon hadde dette vært enda mer imponerende. Det oser "det jeg kjenner, er det beste og alt annet er stakkarslig, stusselig og fælt" av mange av observasjonene hennes. Jaja, jeg lot meg underholde, lo høyt flere ganger og synes det er imponerende hvor høye krav man kan ha. Det er vanskelig å gjøre en pariserinne til lags, gitt. Med mindre hun er på vei sørover igjen, da oser alt av luksus!
J'ai beaucoup apprécié la fraicheur des descriptions que cette jeune fille de 19a nous fait de son voyage en Hollande, au Danemark, en Suède, en Finlande, en Laponie... et surtout au Pôle Nord. Elle persifle avec un bel esprit parisien et c'est délicieux tant qu'elle prend pour objet des hollandais ou les danois. Beaucoup de vivacité, et des expressions qui surprennent par leur contemporanéité (ces quelques mots espagnols ou anglais choisis qui viennent pimenter ses phrases : on l'a toujours fait, on continue aujourd'hui). Un regard intelligent et une belle plume posées sur les gens, les villes, les musées...
"Le pain norvégien a la forme et la dimension d'une assiette de porcelaine, il en a presque la consistance ; il est fait de farine d'orge et d'une bonne dose de paille." p 72"
Toute fine qu'elle est, elle ne se défait pas des préjugés de son temps : les passages consacrés à la description des lapon et de leurs mœurs sont vraiment déplaisants. Elle le dit elle-même et arrive "en pays conquis", se sert sans scrupules dans les affaires des laponnes qu'elle croise... qu'aurait-elle fait si elle avait été un homme ? De mon XXIe siècle, c'est assez désagréable.
De manière similaire, les descriptions qu'elle nous livre des tueries incessantes des phoques, morses, lièvres polaires, ours... ainsi que cette exploitation effrénée du monde naturel (les mines) lève un peu le cœur (elle n'est pas dénuée de sensibilité à ce sujet).
Extrêmement drôle à lire pour quelqu’un qui vient du nord de la Norvège ! Comique, ludique, intelligent, (et un peu offensant, mais ce n’était pas du tout grave pour moi, au contraire ,, ça l’a rendu beaucoup plus amusant). Je l’adorais!
Sehr interessant und gut zu lesen, vorbildlich editierte Ausgabe: der mare Verlag ist einfach Spitze. Es geht weniger um die Arktis als um Schweden, Norwegen und Lappland: ein Reisebericht des 19.Jh, der in Vielem typisch ist. Aber die Wahl der Reiseziele und die 19jährige Autorin machen das Buch zu etwas Besonderem in der Reiseliteratur. Für heutige Leserinnen wirken viele Urteile überspitzt, etwas schlicht oder einfach rassistisch. Aber das war die Zeit, und das Genre. Bedrückend, dass der Erfolg des Buches nicht verhindern konnte, dass sie in Armut starb. Ihre Lebensgeschichte ist leider auch typisch für die Zeit.
Das Lesen war eine wirkliche Freude. Ich habe mich dabei ertappt, dass ich sehr langsam gelesen habe, um jedes Detail der Beschreibungen aufzunehmen und auch kritisch über die damaligen Weltansichten zu reflektieren. Nach jeder Pause kam ich auch immer wieder sehr gut rein und habe dies Reise durch die nördlichen Regionen Europas sehr genossen. D'Aunets persönliche Kommentare hinsichtlich der teilweise spartanischen Lebensweise (im Vergleich zum pariser Alltag) waren immer sehr erfrischende Momente der beschreibenden Erzählung.