Jump to ratings and reviews
Rate this book

Carnets #1-3

The Middle Notebookes

Rate this book
The Middle Notebookes began in French, as three carnets, written in keeping with three stages of an illness: an onset and remission, a recurrence and further recurrence, a death and the after of that death. But the narrative onlybecame evident subsequently; the malady identified by these texts wasforemosta literary one, fastened to a body whose concealment had become, not only untenable, but perhaps, in a sense, murderous. It is possible, then, that more than anything, these Notebookes attest both to the commitment, and the eventual, though unlikely, prevention of, a murder."

422 pages, Paperback

First published November 1, 2012

3 people are currently reading
98 people want to read

About the author

Nathanaël

45 books23 followers
Nathanaël is a Canadian writer, literary translator and educator. Some of her works have been published under her legal name Nathalie Stephens. She lives in Chicago.

In 1970 Nathanaël was born as Nathalie Stephens in Montreal. She studied Literature at the Lumière University Lyon 2 and the York University, Toronto. Since 2002 she is member of the Québec Union of Writers. She teaches at the School of the Art Institute of Chicago. Furthermore, she is a contributing editor to the French online magazine Recours au poème and the American magazine Aufgabe.

Nathanaël writes intergenre, poetry, prose, and essays — in English and French — which have been translated into Bulgarian, Basque, Greek, Portuguese, Slovenian and Spanish. Her book Underground was finalist for a Grand Prix du Salon du livre de Toronto in 2000. L’injure was shortlisted for a Prix Trillium and the Prix Alain-Grandbois in 2005....s’arrête? Je won the Prix Alain-Grandbois in 2008.

Nathanaël has translated John Keene, Trish Salah, Reginald Gibbons, Bhanu Kapil, R. M. Vaughan et al. into French and Hervé Guibert, Danielle Collobert, Hilda Hilst, Édouard Glissant and Catherine Mavrikakis into English. Her translation of Danielle Collobert’s novel Murder was shortlisted for a Best Translated Book Award 2014. She has been awarded with fellowships from the PEN American Center (2012) and the Centre National du Livre de France (2013) for her translation of Hervé Guibert’s The Mausoleum of Lovers.

(from Wikipedia)

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (55%)
4 stars
1 (11%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (11%)
1 star
2 (22%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Sinclair.
Author 37 books231 followers
February 18, 2016
I want to like books with such experimental language and structure, but I just don't get it. I don't know how to read them and how to make them make sense. It feels like a struggle.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.