وجدت في كتاب آرثر باور (حوارات مع جيمس جويس) ما ساعدني على فهم صاحب (صورة الفنان شابًا)، ومعرفة آرائه في الفن والأدب عمومًا، لذا ارتأيت نقله إلى العربية ببعض التصرف، فلعل أحباء جويس من الكتاب والمثقفين يجدون فيه ما يشفي غليلهم.
كان آرثر باور فنانًا شابًا يعيش في باريس في العشرينات من القرن الماضي لما تعرف على جويس، وظل يلتقي به عدة مرات في الشهر لسنوات طويلة، مسجلًا خلال كل لقاء به آراءه حول الأدب والفن عمومًا، وحول كتاب من مختلف العصور والثقافات... لذا يمكن القول أن هذا الكتاب مفتاح جيد لفهم عالم صاحب (أوليسيس)، وسبر أغوار فنان عظيم أحدث ثورة هائلة في مجال الكتابة خلال القرن العشرين.
الكتاب جيد في الحقيقة.. لا يمكن توقع شيء مخيب من جويس.. لكن لا أفهم قصة المترجم مع اختيار الكلمات.. فهو يطلق على الحرب العالمية الحرب الكونية، وعلي يوليس او عوليس "اوليس".. والكثير من ذلك.. الغريب في الموضوع انها جميعا ليست كلمات جدلية او عويصة على الترجمة
مقدمة الترجمة مملة، إنما الترجمة جيدة إجمالاً و المقال الذي أضافه المترجم مشكوراً في نهاية الكتاب حول صداقة جويس" و الكبير "عازرا باوند" للأسف مقتضب. قيّمته بنجمتين لأن كتاب "پاور" جاء سردي، بأسلوب عادي لا تفنّن فيه، أقرب الى تفريغ خطيّ لدردشات ثنائية تخلو من التحليل و النقد، و لأن نظريات "جويس" في الأدب ليست، بنظري، بجلالة محاضرات و دراسات نابوكوڤ و باث و بورخيس.
الكتاب هو ميكرو-بيوغرافيا، يتناول حوارات متنوعة دارت بين الفنان "پاور" و الكاتب و الشاعر الإيرلندي العظيم "جيمس جويس" على امتداد سنوات جرت في منفاه الاختياري في باريس. حسناً، هي ليست مادة صحافية، ليست منشورة إذاً و غير موثقة. ظنّي أنه لربما ضخَّم "پاور" أقواله فيما يخدم صورته كندّ يعادله ثقلاً في المعرفة و الثقافة، و لربما زركش آرائه التي يستعرضها حين يقارع "جويس" و يجادله في النقد الأدبي... و كم من مرة تعرضت فيها للضرب في طفولتي من مشاكسين و من ثم استحالت على لساني انجازاً و ظفراً في غياب أية شهود على الحادثة. لكن "پاور" لا ينفي بأن آرائه التي يذكرها على أنها كانت غالباً ما تتعارض و آراء "جويس"، قد تغيرت راديكالياً مذّاك، على أنه لا يقيّمها و لا يبرّرها في الحاضر و يكتفي بنقلها كما وردت.
يسلط الكاتب الضوء على طباع "جويس"، من خلال قصص متفرقة عن سهرات اجتماعية او مناسبات عامة أو خلوات نقاش كثيرة. يصوره كبرجوازي، محافظ و متزمّت بعض الشيء في العلن، غير اجتماعي كثيراً، يلازم البيت غالباً، بحكم شغفه للكتابة و خوفه على صحته الضعيفة.. يمقت نظام العيش المتحرّر المبهرج و المتفلّت أخلاقياً حيث باعتباره صارت فيه الباغيات محط اهتمام لرواد المقاهي و توازيه قيمة، و يزدري صعلكة و بوهيمية مثقفي فرنسا..
بعض ما يثير الاهتمام في الجانب الأدبي، هو نقاشاتهم حول كتاب بريطانيين مثل "كيپلينغ" و "هاردي" و ملامح أساليبهم الفنية و تقييمهم لها، اختلافاتهم، مقاربتهم بالروائيين الروسيين.. تشتمل هذه أيضاً على كثير من المقارنات: في المسرح، بين "سانج" الذي يراه ركيك و مملّ، و "إيپسن"، الذي يعتبره الأعظم على الإطلاق، كما و "تشيخوف" ، و توصيفه لمسرح هذا الأخير جميل جداً (نظراً لتاريخ المحادثات فإن جويس لم يكن قد كتب نصّه المسرحي الوحيد "Exiles" بعد).
الكتاب يتناول أيضاً وفرة من النقاشات و المقارنات بين الرومانتيكية، و هو اتجاه أدبي يشدّد "پاور" مراراً أنه المفضل لديه و هو نقطة أساسية في تعارض آرائه مع "جويس" الذي يعتبره نتاج حقبة بالية و جامدة في مقابل النزعة التحديثية. هذه الأخيرة هي التي تهتم ببناء الشخصية الداخلية و سيكولوجيتها التي يخضع لها السلوك و الأفكار و انفعالاتها النفسية و ولوج الذات بمعزل عن العالم الخارجي، و تطرح أسئلة عميقة في الميتافزيقيا، لا تتوانى عن لمس الغرابة كتلك الشائعة و المغلّفة للمجتمع و الظواهر و الحياة، و التي وحده الأسلوب الروائي الحديث قادر على لمسها و نقلها، أعمال جويس نفسه مثل "أوليس" نموذجاً ، و ذلك بعكس الرومانتيكية ببناءها المحدود و المنفصلة عن الواقعية و انبهارها بالمثاليات ("المثالية هي دمار الإنسان"-ص ٨٣) و تفاعلها السطحي مع احداث خارجية مبهرجة التفاصيل إنما ضعيفة التعبير.. ازدراءه للرومنتيكية يعود لاحقاً في الكتاب في حديث يتناول انتقاداته لشعر "لامارتين"، و أيضاً في معرض حديث شيّق حول مجلد بلوتارك "السير المقارنة"، سيرة أنطونيو و كليوباترا تحديداً، و في ص ٩٨ حول "پروست" و مكانته المتقدمة و "سان سيمون"، و في ص ١٠٨ حول "ستاندال".
في الكتاب أيضاً نقاشات و مقارنات بين روائيين غربيين و روائيين كلاسيكيين روسيين ك"تورجينيف" و "بوشكين" (اللذان يمسح بهما الأرض) و دوستويفسكي، مبتكر "النثر الحديث" ، محطَّم "الرواية الڤيكتورية" و العبقري و المجنون (بمعنى المتمرّد)..
ما يغيب بشكل شبه كليّ عن المحادثات هو موضوع الدين، يبرره "پاور" بأن "جويس" لا يحبّذ النقاش فيه مع الآخرين، حتى حينما يدور حول الكراهية تجاه الكاثوليكية و هو كان حتماً في صفوف المعادين لها. بعض الذكريات و الأحاديث تتطرّأ مراراً الى توق "جويس" للعصري أدباً و شعراً و فكراً، ما يتصّل بنفوره المؤلم من مدينته "دبلن" التي لم يعد اليها (و هي أحداث أدخلها في رواياته)، و ذلك لاعتبارها رجعية في التدين و بأن مجتمعها التقليدي غير جاهز للتغيير، غير متسامح، خاضع لمؤسسات كنسية صارمة رقيبة عليه.
حديث شيق مع صاحب عوليس ، يمر بليونة علي الادب الروسي والفرنسي ،وآراء جويس في بعض الكتّاب والاعمال الادبية ، من خلاله نرى رأي جويس في الفن والادب والفنان بصورة عامة ..
يبدو أن علاقةَ الروائي الايرلندي جويس بمحاورِه آرثر باور علاقةٌ متكافئةٌ الند بالند فلم تكن هذه الحواراتُ سؤالا ينتظرُ جوابا وإنما نقاش عن الروائيين خصوصا الايرلنديين منهم وعن الأدبِ في مجملِه وكل واحد يعبر عن وجهةِ نظره هو ويسوقُ ما يعزز فكرتَه في نقاشٍ حامٍ، يصور لنا كذلك نظرةَ جويس للحياة وللبشرِ كيف يتعامل وينظر لهم، عن حياةِ باريس وتقوقعه بعيدا عن بوهيميتِها
The foreword to this edition of the book is determined to, at once, paint its author as a genius worthy of Joyce’s friendship and to divulge to us the most sensational instances of their meeting before we even get a chance to read about it ourselves.
Forgiving the clumsy beginning, we’re then introduced to a token of this particular genre whose most remarkable predecessor—and, surely, a direct model was Conversations with Goethe. Like Eckermann’s Goethe book, Arthur Power’s book is autobiographical in structure but slight on the ‘auto’ at just the instant when the star-artist arrives on the scene of our narrator’s life. At this point, minimal narration segues into a lot of lit-talk.
Though the forward by David Norris suggests that Mr. Powers is humbly portraying a younger, bohemian, ‘romantically-inclined’ version of himself in the shadow of a great genius, one can’t help but think that perhaps Mr. Powers thought, in fact, that he was the one best equipped to match wits with the great Joyce. After all, we’re only warned in the beginning by Powers, ‘My point of view has changed and coincides more with his, but such was it then, and as such I have left it.’ As close to Joyce’s mind as Powers’ mind might have become later, Powers never gives the reader any direct indication that he later disavowed his hatred of Ulysses. He preferred Joyce’s previous works which he thought were more ‘romantic’: Dubliners and A Portrait of the Artist as a Young Man. Joyce’s frequent defenses give us some of the most personal insights into the heart of one of the most important books of the twentieth century. Of the work of his latter period, he says,
The important thing is not what we write, but how we write, and in my opinion the modern writer must be an adventurer above all, willing to take every risk, and be prepared to founder in his effort if need be. In other words we must write dangerously: everything is inclined to flux and change nowadays and modern literature, to be valid, must express that flux. In Ulysses I tried to express the multiple variations which make up the social life of a city—its degradations and its exaltations. In other words, what we want to avoid is the classical, with its rigid structure and its emotional limitations. The mediaeval, in my opinion, had greater emotional fecundity than classicism, which is the art of the gentleman, and is now as out-of-date as gentlemen are, classicism in which the scents are only sweet, but I have preferred other smells. And we get plenty of other smells. Not many other novels before or after Ulysses feature a prominent scene with its main character on the john.
Arthur’s experiences with Joyce are set almost entirely in his living room. Much of Joyce’s lifestyle is hardly surprising to read about. He hated all things bohemian. He didn’t like to go to parties and he didn’t feel comfortable around people.
His wit and black humor are reserved for one-on-one conversations (specifically with Powers in this case) as in one instant where Joyce tells the story of a late acquaintance. He was a fellow Irishman named Tuohy, who became jealous and antagonistic when Joyce became an international celebrity. He once annoyed Joyce by mock-clapping when he entered a room. When Joyce learned that Tuohy had committed suicide in America, Power’s tells us that Joyce ‘showed no emotion.’
—I am not surprised, he said. He nearly made me want to commit suicide too. Unlike Conversations with Goethe, which is made up of warm, congenial insights into many subjects between friends, Conversations with James Joyce is made up almost entirely of literary arguments. It is impressive that Powers was able to honestly capture (to the best of his memory) the biting, sarcastic quips that Joyce reserved for the former’s favorite writers.
After pages of Joyce tearing apart the beloveds of western literature, it is refreshing to hear how much he appreciates Proust. In this book, however, Joyce’s appreciation of an artist is often traded for Power’s dislike of the same. ‘You should give him more patience,’ he tells Powers, ‘…certainly no one has taken modern psychology so far, or to such a fine point.’
When Powers asks if Joyce is interested in Dostoyevsky, he replies, ‘Of course.’ Dostoyevsky, in fact, earns a brief but high place of praise in this book, probably higher than most other names mentioned.
He is the man more than any other who has created modern prose, and intensified it to its present-day pitch. It was his explosive power which shattered the Victorian novel with its simpering maidens and ordered commonplaces; books which were without imagination or violence. The book ends abruptly on an unfortunate and sad, yet totally puzzling note—a rift in their friendship. What’s puzzling about this rift is that it is not only vague—having grown in the soil of Joyce’s ‘ill humour’ which came about one night over a meal—but that seems to rest almost entirely on a gross misinterpretation of a statement that Joyce made to lighten the mood.
When Joyce tells Powers about the birth of his grandson, Powers, ‘not being a family man who dotes on children,’ and who was ‘feeling very bitter at that time about the world in general,’ replies to Joyce with a passive, inconsiderate, ‘Is that all?’ When Joyce replies, heatedly, with, ‘It is the most important thing there is,’ Powers, rather than taking it to mean that family is incredibly important to Joyce, speculates to himself,
‘the most important thing there is’ meant that another Joyce had been born into the world. Even to this day, I am still in doubt, for Joyce’s estimation of merit would on occasion suddenly flare up to a point of madness.
‘I cannot see what’s so important,’ Powers replies shamelessly. ‘It is something which happens to everyone, everywhere, all the time.’
The fact that Powers qualifies this callous statement by mentioning his not being a family man, by his irritation at Joyce’s alleged self-perception, and also by his unspoken agreement with Beckett of the world that ‘It had gone on long enough,’ leads one to assume that, inevitably, Powers was of the mind that his own position and attitude was justified. What would seem to be his apparent inability to read the situation years later, or at least, to see how it would appear to the common reader on paper, is comical.
The personal comedy gives way to sadness, however, as Powers rushes through their subsequent, brief meetings before Joyce’s death, which he hears about over the telephone. Thus, the book concludes,
It had not ended, but had lessened as so many friendships lessen when distance puts its cold hand between them, damped as they are by circumstances and time, and by differences of personality. A personality can fuse with another personality for a time, but when that time is over we gradually re-enter the Solitude of ourselves. Then all that remains is the memory of the fire which once warmed us both, and it is fragments of that memory which I have tried to reconstruct. This memory reconstruction, this fragment is, this already brief friendship is the closest thing we have to discovering Joyce the man. But such is surely as Joyce would have preferred it: that he left behind, not traces of his life, but only his work.
Short, entertaining read. Power befriended Joyce while in Paris and recorded many of their conversations on various topics like national literatures (Irish, English, French, Russian, etc.), individual authors (Tolstoy, Proust, Synge, et al.), the contemporary novel, women, religion, etc. It was interesting to see Joyce out in the world, shy and reserved almost to the point of being antisocial; I'm glad he had someone like Power to bounce ideas off of, although like many of Joyce's friendships, this one ended rather bitterly. This book gives some good, concise insight into Joyce's character and his frame of mind.
To trochę dziwne uczucie, wystawiać książce tutaj jej pierwszą recenzję, a zdarza mi się to już drugi dzień z rzędu. I ocenianie tej książki też jest trudne, bo ta ocena podskoczyła o tę jedną gwiazdkę do góry w zasadzie przez ostatnie dwie strony?? Wtedy poczułam ją najbardziej emocjonalnie.
Rozmowy z Jamesem Joyce'em to na szczęście nie jest żadna profesjonalna praca dziennikarska (chociaż może z takiej dowiedziałabym się więcej rzeczy, na których na serio mi zależało), ta książka, reportaż to wspomnienia samego bliskiego przyjaciela autora Ulissesa, Arthura Power, paryskiego recenzenta. Autor przekazuje nam swoje wybrane wspomnienia z życia z Joyce'em, większość z tego stanowią rozmowy na temat literatury, i z tym było tak. Czasami byłam nimi bardzo zaciekawiona, czasami mnie chwilami przynudzały, ale wiem, wiem i odczułam, jak bardzo są wartościowe i trochę te dyskusje na mnie wpłynęły. Jeśli to było najważniejsze dla autora, to on wie lepiej.
Inną część książki stanowią opowieści o poznanych ludziach, wielu malarzach, rzeźbiarzach, autorach, dziennikarzach, te historie sprawiły, że mocniej biło mi serduszko i chciałam... chciałam ich zobaczyć, chciałam odwiedzać ich mieszkania i rozmawiać w przedpokoju. Jak pewnie większość z was wie, jestem zafascynowana latami '20 XX wieku, uwielbiam pewnych autorów z tego okresu, ale jeszcze nie spotkałam się z tak przejmującą perspektywą jak u Powera. Tak jak w pewnych utworach ta charakterystyka tamtego okresu w historii wychodzi na pierwszy albo drugi plan, tak tutaj zostałam w nią po prostu wrzucona, tak naprawdę nie poświęcono jej żadnej wyraźnej myśli, ale i tak wyczuwałam... jego napięcie i widziałam to wszystko wyraźnie. Jednak to wszystko opierało się bardziej na pojedynczych jednostkach, a ten wyjątkowy okres był po prostu Codziennością.
Trzecim elementem była osobista relacja Powera i Joyce'a i to ona zaważyła na mojej ocenie. Przez całe.. 126 (??) stron oczywiście byłam jakoś obecna przy początkach ich przyjaźni, dyskusjach, spacerach, kłótniach (a było ich sporo), przejażdżkach samochodem, ale dopiero pod koniec to wszystko naprawdę zrozumiałam, kiedy Power przedstawił cel poniższej książki... doszło do mnie, co właśnie przeczytałam, i chociaż już to mi się zdarzyło i to tak naprawdę normalna rzecz, to... zrobiło to że mną pewne rzeczy. Przed przeczytaniem tej książki nigdy nie słyszałam o Powerze i nie mam pojęcia jak mogło do tego dojść, jak mogliśmy go pominąć. Zostanie w mojej świadomości.
Ta książka sprawiła, że czułam się, jakbym siedziała między Powerem i Joyce'em, taki podlotek-artystka, z papierosem (a ja przecież nie palę) i słuchała ich dyskusji, i tego właśnie pragnęłam, czułam się przy nich.
Książkę polecam wszystkim, którzy lubią zagłębiać się w historię literatury, i tym, którzy też czasami chcą cofnąć się w czasie.
"المهم ليس مانكتب، بل كيف نكتب" جويس مخاطباً صديقه ارثر باور.
ان الصمت والمنفى والحيلة كانت الاسلحة التي يتباهى بها جويس كما ذكر صديقه باور. باور يصف جويس بانه كثير الصمت وصريحاً بشكل عجيب، غير اجتماعي ومتزمت يمضي اغلب اوقاته جالساً في بيته وبين كتبه. يزدري جويس طبيعة الحياة البوهيمية في باريس والذي اختار العيش فيها بعد انتقاله من دبلن. يتجنب جويس الخوض في مواضيع الدين وحياة مابعد الموت، كذلك يضيف باور انه لايعير الفن الحديث في مجال الرسم اهمية لكنه يهتم بالموسيقى.
يكتب باور تفاصيل حوارات ونقاشات بينه وبين جويس هي اقرب للقاء صحفي لا يخلو من مقارنات ومقاربات أدبية يمر من خلالها على الادب الأنجليزي وكُتابه العظام كتوماس هاردي، كيبلينغ، جورج مور والايرلندي سينج مقارنة مع أبسن الذي يعتبره (جويس) افضل كُتاب المسرح على المستوى العالمي. ستلتقي عزيزي القارىء بموباسان، فاليري، ستاندال وبروست والعديد من رواد الادب الفرنسي. ومما لاشك فيه لا يكتمل الحديث عن الادب العالمي دون المرور على ذكر اعمدة الادب الروسي تورجينيف وغوركي وتولستوي وبوشكين وتشيخوف ودستويفسكي العبقري المجنون مبتكر النثر الحديث. الرومنتيكية المفضلة لباور مقابل النزعة التحديثية التي يشدد عليها جويس دائما، كانت اساس الشد والجذب في الحوارات بينهما.
جويس الذي يحاول التأسيس لأدب ينطلق من تجربته الشخصية وليس انطلاقا من فكرة مسبقة أو من إحساس عابر أو طارئ يقول إنه انطلاقا من "يوليسيس" بإمكانهم معاينة توجه جديد في الأدب، ألا وهو الواقعية الجديدة، وأنه حتى لو انتقد (ارثر باور) "يوليسيس" فإن الشيء الوحيد الذي عليه أن يعترف له به مع ذلك هو أنه حرر الأدب من العوائق التي كان يعاني منها على مدى قرون طويلة. وعليه أن يدرك أن الطريقة الجديدة في الكتابة والتفكير قد ولدت، وأن الذين يرفضون الخضوع لها سيجدون أنفسهم على الهامش.
يمكن القول ان هذا الكتاب هو مفتاح لولوج عالم جيمس جويس احد رواد تيار الوعي وصاحب ملحمة القرن العشرين "يوليسيس" والذي احدث ثورة فنية هائلة في مجال الكتابة القصصية والروائية.
Despite Arthur Power being an incredibly vain and annoying interlocutor for Joyce, he really does provide a great foil for Joyce’s aesthetic and style, for a lot of Joyce’s phenomenal aesthetic pronouncements come from disagreeing with the vacuous romanticism of Powers; Powers, in many ways, is what the young Joyce was—Joyce, during these conversations, was much older and disillusioned with romanticism, he was now the writer of Ulysses and the ol’ Wake. Although the first half of the book is rather trite as it’s just Powers describing his life and how he came to know Joyce, the second half when he really comes to know Joyce and record his conversations with him is fantastic. Joyce really do be spitting! The conversation format has always been a favourite; sure, Joyce could’ve just made craft essays or whatnot, which he really didn’t do, but here in the moment of dialogue and the reply-response format, so much of what Joyce—and the modernists writ large—was trying to do comes out in his disagreements with Powers’ positions. I rated this rather high because I do find it somewhat essential to hear Joyce in what is, hopefully at least, close to his own words; the format of the book is kinda annoying, I really would’ve preferred straight conversation, not this Conversations with Goethe narrative mode of Powers being like “welllll here’s my life and here’s how I met Joyce and ohhhhhh I’m an artist” like whatever dude we don’t care. But that being said, when Joyce gets to talking he says some absolutely incredible things that help contextualise his aesthetic in Ulysses and the Wake. For that, I find it is a pretty important and interesting text, despite the many hang ups in its form and some annoyances in the conversation; I guess, at the very least, IT IS a conversation and not just Powers asking questions but an actual back and forth discussion takes place. Regardless, I’d say essential for Joyceans and for all you others, maybe good for understanding the context of modernism and the revolution of the word.
“In Ulysses I tried to keep it close to fact. There is humour of course, for though man’s position in this world is fundamentally tragic it can also be seen as humorous.”
“A book, in my opinion, should not be planned out beforehand, but as one writes it will form itself, subject, as I say, to the constant emotional promptings of one’s personality.”
“Which of us can control our scribblings? They are the script of one’s personality, like your voice or your walk. And as for this beauty you talk about, an idea which seems to haunt you, one may say, in the terms of the new aesthetic of today, that ‘only that which is ugly is beautiful’.”
In een fijne weergave van Powers gesprekken met Joyce leer je verschillende nieuwe dingen over Joyce’ literatuuropvatting en de boeken die hij waardeert (schrijvers die het leven zelf weergeven met een originele stijl die de tijdsgeest in gevoelens vat, bijv. Ibsen) en niet waardeert (romantische opsmuk, het schrijven vanuit een intellectueel idee, het ontbreken van psychologie in antieke teksten). Verder leer je over zijn houding tot Russische schrijvers. Opvallend is de timide houding die van Joyce wordt geschetst, een houding die fel afsteekt tegen de spontaniteit die hij weet te vangen in zijn dialogen. Ook grappig is dat hij zich amper interesseert in andere kunsten. Joyce wordt weer teruggebracht tot een man van vlees en bloed. Wel zo prettig, nadat zijn kunst leek te zijn opgestegen.
Voor de lezers van Joyce’ oeuvre of de bewonderaars van zijn persoon biedt dit boekje een interessante duiding. Maar op eigen benen staan lukt dit werk niet goed. De sfeerbeschrijvingen van Powers boeien hiervoor te weinig, waardoor er voor de neutrale toeschouwer weinig te halen valt.
Arthur Power’s novelized dialogues with James Joyce have been compared to a Platonic dialogue, however, the forms share little else save for there being a conversation between an individual and an expressive genius figure. Nonetheless, Power has archived enough for readers to better understand Joyce both as a man and as a reader – his constant arguing with Power provided me with a projected voice upon Power’s otherwise boring tastes. Joyce’s own anecdote on his sole exchange with Marcel Proust is an especially funny and memorable moment. Here are the two giants of modernist literature, and they shared four clauses with one another regarding how the other likes truffles. All said, it is a short and rewarding read.
I was expecting a little bit more from this one, and I also found the massive amount of recollection required for what is presented here to be dubious. But assuming this is a fairly acccurate retrieval of several conversations between the authors, what is covered is mostly arcane corners of European literature. There are a few gems on the art of composition and the nature of literature, but nothing so transcendant that any student of literature would not have encountered such viewpoints in a good anthology of literary criticism. And the ostensible subject - Joyce - reveals very little about himself or his work.
عندما كان جيمس جویس في باريس في عشرينيات القرن الماضي، واقف مكتوف اليدين في إحدى الحفلات ، اقتر��ت امرأة منه وسألته إن كان في إمكانها الشد على اليد التي كتبت « عولیس» (Ulysses)، وبدلا من أن يمد لها يده اليمنى، رفعها وتأملها قليلا وقال: «دعيني أذكرك يا سيدتي أن هذه اليد سبق لها أن قامت بأمور أخرى عديدة أيضا». لم يقدم تفاصيل، أطلق العنان لخيال المرأة (لتفسيره). ما الأعمال التي أحب أن تتصورها المرأة؟ ربما تنظيف أنفه بإصبعه أو الاستمناء في السرير ليلا - من مذكرات بول اوستر ( حكايات الشتاء )
Mai una volta che l'autore del libro sia stato d'accordo con Joyce. Ne esce fuori una sua figura troppo piatta che secondo me non li rende giustizia. Quello che emerge invece, è l'ego smisurato dello scrittore che addirittura dedica un'intera prefazione per parlare di sé.
Droom je ervan om in de jaren 20 in Parijs op café met Joyce over literatuur te praten, dan is dit boek een aanrader, nog dichter je droom benaderen, wordt moeilijk.
كثيرًا ما كنت أقول أن المفاتيح اللازمة للولوج إلى عالم جيمس جويس اﻷدبي كثيرة ومتناثرة وتستلزم جهدًا خارقًا للبحث عن أكبر قدر ممكن منها، وهذه الحوارات التي قام بها آرثر باور مع جويس تحمل بعضًا من هذه المفاتيح، منها مفتاح محوري ورئيسي لفهم الفصل الثالث عشر من روايته (عوليس)، باﻹضافة إلى مفاتيح أخرى حول المحركات الرئيسية وراء هذه الرواية وكاتبها، ومسألة بحثها الدؤوب حول العلة اﻷولى ﻷي فعل خارجي وهو الانفعال والفكر.
A find quite shocking that I'm posting the first review of this extremely personal insight into James Joyce written by a friend and noted Irish painter Arthur Power. A must read for anyone interested in seeing the often hidden side of James Joyce