Il viaggio è un magnifico e terribile calderone di frammenti postumi - l'autore è morto nel '71, sucida, al termine di un periodo di ricovero coatto presso una clinica psichiatrica di Amburgo - che Gunther Grass ebbe a definire come "non benefico, ma necessario". Romanzosaggio recita il frontespizio feltrinelli: ma l'ultima edizione italiana è del 1980 e ancora a venire tutte le contemporanee fantasiose possibilità di declinazione della forma romanzo. Bernard Wesper è stato un noto critico e giornalista , rappresentate di spicco della sinistra extraparlamentare tedesca al volgere degli anni '60, figlio di un altrettanto noto, assai retorico, poeta nazista e marito di quella Gudrum Esslin, militante della Rote Armee Fraction, che con con il marito, qualche anno dopo, condividerà lo stesso destino di suicida di stato. Il viaggio è in realtà un resoconto di viaggi differenti: un viaggio reale e disperato attraverso le strade tedesche su una recalcitrante e incidentata macchina per raggiungere il figlio, un viaggio metaforico indotto dall'assunzione di LSD e un viaggio attraverso la sua infanzia - semplice resoconto - in una nazione fotografata nel corso di una imposta denazistificazione e del distacco -violento, feroce- dell'autore nei confronti del padre padrone(anche viaggi minori, deviazioni appena accennate, come una, bellissima, milanese, dove il bagaglio teorico dell'osservatore tedesco -fermo a Gramsci- si arrende di fronte alla prassi di una fulminea occupazione di case.). I viaggi si intersecano senza soluzione di continuità e di stile letterario all'interno del libro, il collante che li unisce è quel senso del tragico, quei cupi prodromi di Stammheim che Wesper riesce solo a intuire e , per ovvi motivi di cronologia, a non definire compiutamente. E' un caledoscopio di fatti, persone, teorie che volteggiano sui resti di un '68 che una volta tanto non è fiaba romantica ma materia viva e confusa allo stesso tempo: sfilano Grass, Ingeborg Bachmann, la comune di berlino, i militanti della raf, Cooper e Laing e mille altri congelati dall'autore in episodi minimi, non sequenziali e ulteriormente filtrati dalla sua violenza espressiva e dalla discesa inarrestabile in suo inferno personale.Libro aperto, allo stesso tempo laboratorio di scrittura in divenire, tentativo fallito e impossibile di un mappaggio omnicomprensivo e descrizione reale e crudele di un tarlo che erode Wesper e la sua scrittura fino alla sua tragica fine: la paura e la certezza di riconoscere dentro di se e nel suo popolo quel nazista sonnecchiante che l'ipocrisia retorica di Kennedy ha messo a dormire d'ufficio - ich bin ein berliner.
This has been one of my most challenging reads, not only because of the German language which I slowly readapted to. The content is fragmentary spaning genres, ages, stages of consciousness and the author's rapid descent into madness. From trip-rapports on LSD and trip-rapports from the kaleidoscopic drug that's reality we wander through the pre-stages to the 1968 rebellion, through its cenit and then into its turbulent aftermath. Politics, philosophy, history, love, drugs and biography is interwoven allowing us to grasp the personal and world shattering implications of the rebellion, of the question: what did you do? Asked to countless German and European parents. And just as suddenly we're draged backwards into autofiction where Vesper retails his childhood and youth, still returning to his prescent. His father the Nazi reichsauthor, the transformation of society as it collapsed around the young Bernward, how Stunde Null breaks his father a beastial yet pitiful patriarch, holdning onto every last piece of the Nazi world he loved so much. In the end the editor provides us with the last correspondence between the author and himself. We see the darkside of Bernward only glimpsed when his son is mentioned. (A son that, to my suprise, survived to become a philosopher and playwriter.) We se how his biography, his substance abuse and the loss of the love of his life slowly crushes his mind turning him into a strange portrait of the father he hated so. As a time document this book is invaluable and anyone interested in postwar Europe it is a must read.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Bernward Vesper’s „Die Reise“ (the trip; over 600 pages long) is conceptually one of the most remarkable German-language texts in the second half of the 20th century, as Vesper experimented quite a bit with LSD while writing it – probably a little bit too much, because the author temporarily went mad & commited suicide in a mental ward after having written hundreds of pages, the text therefore remaining a fragment. I would not consider it „a good read“, but it’s an absolutely fundamental document of the 60s in Germany & an exemplary text of a literary movement called „Neue Subjektivität“ (new subjectivity). It includes newspaper reports, diary entries, parts of an autobiography, political essays, LSD induced passages, (metafictional) reflections, letters, & much more. Below you’ll find a letter Bernward Vesper sent to his soon to be publisher on August 23rd, 1969:
I’m currently working on the first draft of a text laboriously labeled as „novel essay“ and called: TRIP [not „Die Reise“, „the journey“]. It is an experimentally accurate record of a 24-hour LSD trip, both in its outer and inner course. The text is constantly interrupted by reflections, recordings of momentary perceptions, etc. [...]. I then want to rewrite this first transcript in further trips until a „final form“ is achieved. As anyone with experience knows, this is a tremendous mental and physical effort. You have to work with tapes, etc. […] I also want to include pictures (my own) etc. that refer to places and situations (LSD drawings). The whole thing - this to the publisher - is very important to me, because it covers about 30 years. I assume that the superficial „reader“ will find it interesting because the entire reality of the experience (from Ginsberg to Schiller, Bloch to Grass) emerges […]
Sadly, this novel-essay remains mostly untranslated.* Although Vesper was the partner of RAF-terrorist Gudrun Ensslin for some time, he's kind of forgotten today outside of German Studies.
*There's an Italian translation listed here on Goodreads & also something that looks like one from the Netherlands.
Mögen kann ich das Buch nicht, dafür ist ein zu unfertiges Konvolut. Aber es ist sehr wichtig, für meine eigene Erinnerung an die Gedanken der siebziger Jahre und für das spätere Schreiben.
Einer der wichtigsten Texte nach '45; in vielerlei Belangen seiner Zeit weit voraus und in seiner Radikalität allerhöchstens mit Brinkmann zu vergleichen. Leider auch sehr voraussetzungsreich, was das Knowhow seiner Entstehungszeit betrifft. Es schreit eigentlich nach einer kommentierten Neuauflage.