A hauntingly beautiful debut novel that interweaves grief, memory, and the mystical realm of an ancient forest through eighty-four poignant vignettes.
Romansh poet Leta Semadeni’s debut novel, Tamangur, is a multifaceted gem that delves into the shadowed depths of a remote valley in the Engadin Alps. More than a setting, the ancient stone pine forest of Tamangur serves as a mystical realm, a Valhalla for hunters and their kin, where the living brush against the world of the dead.
A richly woven narrative, Tamangur unfolds through eighty-four interlocking vignettes. We follow an unnamed young girl, referred to only as “the child,” and her grandmother as they navigate their shared grief. The loss of the girl’s beloved grandfather and younger brother casts a long shadow, with the child believing she is to blame for her brother’s death—a burden that has led her parents to abandon her. The small village they inhabit is populated by a cast of quirky characters: Elsa, who passionately loves the absent Elvis; a seamstress who steals others’ memories; a brooding chimney sweep; and a rude goat. Amidst the sorrow, these oddballs form a patchwork family, softening the harsh edges of fate with their peculiar charm.
Semadeni’s prose is crystalline and evocative, blending the poignant with the absurd in a way that captures the heart and imagination. Tamangur is a haunting exploration of loss, memory, and the fragile connections that bind us.
3.5 Un libro muy pequeñito, con capítulos muy breves que cuentan la historia entre una abuela y su pequeña nieta, los lazos que los unen y el vínculo que hay entre ellas. El libro esta bellamente escrito, sin embargo, no logré conectar con el en ningún momento.
Simply named ‘the child’ and ‘Grandmother,’ the two main characters of this novel-in-vignettes live in the wake of loss. The recent deaths of Grandfather and the child’s little brother, as well as the absence of her parents who are dealing with their grief on their own, leaves the two protagonists to navigate life together.
Told in 84 small chapters ranging from a single paragraph to a few pages long at most, Tamangur calls to mind Tove Jansson’a The Summer Book. Semadeni is a poet and the prose reflects that sensibility: strong images leave lasting impressions in very few words, turns of phrase that surprise & delight, and powerful sentiments about life wrapped in tiny moments between a grandmother and her granddaughter.
A melancholy pervades the text due to the grief they grapple with but it’s peppered with moments of laughter, revelation, and awe at the complexities of life. We see through young and old eyes, and meet an eclectic cast of townspeople in their small alpine village. You can smell the forest and taste the mountain air.
I don’t know what else I wanted from this story, perhaps just a bit more story? The non-linear structure and brevity in each scene felt more like prose poetry than a novel, and while I found many of the chapters affecting, others felt disconnected from the overall narrative and could perhaps have been replaced. Nonetheless, a beautiful and evocative read that took me somewhere new and left me with lingering thoughts about life and death.
Šis darbs noskaņas un valodas bagātības ziņā man atgādina Leona Brieža romānu "Vilcene un atraitnis", kaut arī vēstītājs un zaudējums, kas vijas cauri abām grāmatām, ir atšķirīgs. Šis nav darbs par to, kā pārdzīvot tuva cilvēka aiziešanu, šis darbs nemāca, kā tikt galā ar sāpēm, un tas pavisam noteikti neliks aizmirst to, ka sāp. "Tamangur" ieved lasītāju pasaulē, kurā eksistē tikai Bērns un Vecmamma, un dažubrīd arī Elza un Elviss, bet ikdiena rit bez steigas, arvien atgriežoties pie "tukšā virtuves krēsla, kurā tagad sēž ilgas".
Tamangur is about the life of a child and a grandmom in a little village in Graubunden, Switzerland. Each chapter (varying in length from 1/2 a page to 3 pages) is a short story in itself, rather than part of a continuing story.
Just before reading this book, I finished Foster. Both cover a similar topic - exploring the feeling of being lost and feeling safe. They also employ a similar sparse language (only describing the circumference of events). While Foster is told from the perspective of a young girl, in Tamangur it is an all-knowing writer referring to 'the child'. While Foster ultimately is uplifting and wonderful, Tamangur is not. Tamangur reminded me of my own experiences in Arosa (also a small village in Graubunden). Whether the grandmother who turns to a witch, crazy Elsa or the child who puts on an innocent face to avoid punishment, they are all characters that I met there. While I understand how some readers might find something fun or poetic in each chapter, for me, I couldn't shake the underlying underlying feeling of abandonment and the child being at risk. With my Arosa experiences still very fresh in my mind, the last thing I need is a story that turns the negative effects of isolation into poetry.
Ako v Ochodnici. U babky a dedka, tá vôňa a štylizácia, ...bol som na dedine. Krátke mini príbehy, ktoré ani príbehy neboli, no v každom prípade človek intuitívne chápe a cíti o čom to je - aspoň ja; a som tomu vďačný. Už len vietor vo vlasoch, pachy kuriek, vonku lesy a lúky, šum stromov a hmyzu, slnko, snech a dážď.
Autorka so mnou komunikovala a ja som sa nechal ako také decko. ...tie momenty - ako malé kamienky plné spomienok: vône, obrazy, hlasy, zvuk - moment len tak... A sranda ako bola fajne vykreslená babka, tam niekde zo Švajčiarska, no úplne ako moja babka. Ten pohľad na svet, tie reakcie a reči - usmieval som sa.
Kniha presne pre mňa. Mám rada krátke prózy, ktoré viac ako na príbehu stavajú na pocite. Také skoro básne bez veršov. Ale nebojte, neboli to lyrické opisy. Naopak, epizódky zo života dieťaťa a jeho babičky v nejakej zapadnutej dedinke postupne odhaľujú dôvody na tie pocity (predovšetkým zvláštna osamelosť a dozvuky nejakej tragédie). Nie všetko sa dozviete, ale dosť na to, aby ste boli na záver spokojný.
Lohnenswertes Buch, reich an poetischer Sprache. In diesem Werk sind Traum,Wunsch und Wirklichkeit gekonnt verwoben. Ein Roman,der eigentlich aus 73 Erzählungen besteht und in dem Erinnerung wohl weit weg von der Wahrheit liegt, ein Roman, in dem vieles ausgelassen wird, wodurch er geradezu an Wert gewinnt.
Μικρή έκπληξη όσο και το μέγεθός του. Ταμανγκούρ είναι το μέρος που πια κατοικεί ο παππούς. Το παιδί ζει με τη γιαγιά. Κάπου κρύβεται μια τραγωδία, κάπου εμφανίζονται απαντήσεις με τρόπο που μου θύμισε αρχικά την Έρπενμπεγκ στα Σκύβαλα χωρίς όμως να συνεχίζει με το ίδιο βάρος μέχρι τέλους. Αν και θα το προτιμούσα.
Διάβασα αυτό το βιβλίο με ένα νεογέννητο αγκαλιά. Δεν ήθελα με τίποτα να τελειώσει και στεναχωριέμαι που τελείωσε. Αν είχε χίλιες σελίδες, θα τις διάβαζα με την ίδια ευχαρίστηση. Μπράβο στις εκδόσεις και τον μεταφραστή αλλά κυρίως δέος για την συγγραφέα.
Enmarcada en los Alpes suizos, Tamangur es una breve novela de la poeta y novelista Leta Semadeni, es su única obra traducida al castellano y una verdadera joya por su magnífica prosa; suave pero directa, profunda y reflexiva, casi poética.
Si bien el hilo conductor es el duelo individual y al mismo tiempo compartido, que experimentan una nieta y su abuela; desde mi punto de vista, el protagonista de la obra es el uso del lenguaje perfectamente empleado para llevarlos a imaginar el mundo, los paisajes, la comida y los amores, a través de los ojos de los personajes femeninos.
Es una historia sobre el duelo, sobre el amor, sobre los vínculos. Una obra que con suavidad nos muestra su sabiduría. Sin sobresaltos ni grandes giros, serena y cautivadora.
Un libro que se va al top de mi año, que me hizo acariciar mis propios vínculos. De las pocas obras que leo con mucha calma, con suavidad, Justo como está escrita.
La edición de @cifraeditorial es MUY buena, pienso que es una de las portadas más bellas que haya visto.
Les comparto este video sobre la obra: https://youtu.be/j9ZhjX16his y les comparto algunos de mis fragmentos favoritos, no duden en compartirlos!
Por desgracia, es un libro difícil de encontrar, para los poblanos hay unas pocas copias en @profeticacasadelectura, es un tesoro se los recomiendo encarecidamente.
Por favor díganme qué les parece, los leo en comentarios 🤓
Die ersten 20 Seiten war ich ungeduldig. Aber die Ziege auf dem Cover hat mich davon abgehalten, das Buch zur Seite zu legen, und außerdem wurde es mir von Menschen empfohlen, die selten falsch liegen. Und es hat sich gelohnt. "Tamangur" merkt man an, dass die Autorin vor allem Lyrikerin ist bzw. dieses Buch ihr erster Roman war. Dabei hat es mir geholfen, den Roman als Lyrik mit mehr Worten und Kontext zu sehen. Die Sprache ist das, was mich anfangs überzeugt hat, während das Setting der Geschichte mich nicht direkt gepackt hat. Allerdings, nach etwa einem Drittel des Buchs, nahm mich die Erzählung mit. Wer nur nach einem spannenden Plot sucht, sollte weitersuchen. Wer Literatur mag, bei der Personen und Persönlichkeiten, menschliche und gesellschaftliche Kontexte im Zentrum stehen, sollte das Buch lesen.
Poetisch-filigran erzählt die Autorin in Kürzestkapiteln von einem Mädchen, das bei seiner Großmutter lebt in einem abgelegenen Dörfchen, oder eher einem Weiler, im Bündnerland. Der Großvater ist gestorben (= ist jetzt in Tamangur), das Kind selbst hat seinen Bruder verloren und damit seine Eltern, so wird es mehr angedeutet als erzählt. Leicht und tief zugleich. (3-4 Sterne)
PS: Schöne Gestaltung mit Lesebändchen und stimmigem Einband ohne Schutzumschlag, wenngleich die Ziege eine andere Farbe hat als die im Büchlein erwähnte rostfarbene.
Me gusto mucho el libro. La historia trata de un niña( nunca sabemos su nombre) y su abuela. De su dia a dia con la cotidianidad de vivir en un pueblo pequeno y sus personas que lo habitan.
Zauberhafte kleine Geschichten, bei denen man sich sofort für das dahinter interessiert und die mich neugierig gemacht haben. Sehr wortgewandt geschrieben!
Veľmi pôsobivá kniha. Občas metaforické, krátke, minimalistické momenty zo života babičky a dieťaťa, ktoré žijú spoločne a spoločne si i pomáhaju žiť. Smútok, láskavosť, vyrovnávane sa zo smrťou muža i bračeka, starostlivosť o dieťa, život na vidieku... Spisovateľka je poetka, na vetách to cítiť. Kniha je dejovo stručnejšia, pocitovo je však mohutná. A tie pocity sú láskavé, melancholické, prosté a hlboké, ako život sám.
Leider nicht ganz das was ich mir vorgestellt habe. Es sind mehr sinneseindrücke, ein malen mit sprache, ein verzaubern durch worte. Aber ich hätte gerne den totel nach erwas mehr romanische kultur und engadin gehabt.
Das dünne kartonierte Buch mit dem schlichten, in beige und oliv gehaltenen Cover, auf dem ein Ziegenbock abgebildet ist, ist eine Augenweide. Vorsatzpapier und Lesebändchen in grün vervollständigen den hochwertigen äußeren Eindruck.
Das Kind, ein kleines Mädchen im Grundschulalter, lebt bei seiner Großmutter, die einst viel gereist ist und gern Klavier gespielt hat. Die beiden wohnen in einem Dorf, das sich in einem von Bergen umgebenen Tal in der Schweiz befindet. Der Ort „ist nicht mehr als ein Fliegendreck auf der Karte.“ (S. 8)
Der Großvater, ein Jägersmann mit Güte und Humor, ist seit einem Jahr in Tamangur, dem Paradies für Jäger. Er „hat es wahrlich verdient, in dieses Paradies eingelassen worden zu sein.“ (S. 22) ...und das, obwohl „er sich ganz plötzlich aus dem Staub gemacht hat, dieser Feigling“. (S. 37) Auch der kleine Bruder des Mädchens und seine Eltern glänzen durch Abwesenheit und sind wie der Großvater trotzdem und gleichzeitig ständig präsent.
Der Ort, das Kind und die Großmutter sind namenlos. Namen hat nur das Umfeld.
Beispielsweise Carlotta, die leicht schielende Strohpuppe mit Märzendreck auf der Nase, die eines Tages einer Erkundungs-Operation zum Opfer fiel.
Oder Elsa, eine der Seltsamen, die ein bisschen neben den Schuhen stehen, eine schöne Sprache und einen frischen Blick auf die Welt haben. Elsa besucht die beiden oft und hilft der Großmutter manchmal bei der Hausarbeit.
Oder Chan, der Hund der Großeltern, dessen Schnaufen das Kind beruhigt und der laut Großmutter der Vater sämtlicher Welpen im Dorf ist, obwohl er nur noch einen Hoden hat.
Oder der kleine drahtige Kasimir, für den Alkohol die Kaminfegerbürste für die Seele ist.
Oder die kleine pfiffige Luzia aus der Alpenrose, mit der es dem Kind nie langweilig wird.
Wir erfahren, warum es von Vorteil ist, katholisch zu sein, lesen von Käse im gezuckerten Kaffee, von wunderbaren Geschichten, die der Opa für sein Enkelkind erfindet und von den fünf langen, gelben Hirschzähnen des Großvaters, die beim Kind eine Hühnerhaut hervorrufen.
Bald schon ahnen wir, dass es vor nicht allzu langer Zeit eine Katastrophe gegeben haben muss, die zum Verschwinden des kleinen Bruders und der Eltern des Mädchens geführt hat. An dem Unglück scheint das kleine Mädchen seinen Anteil gehabt zu haben. Vielleicht war es sogar dafür verantwortlich? Manchmal wird das Kind von Schmerz, Sehnsucht, Albträumen und Schuldgefühlen heimgesucht.
Ich stieß immer wieder auf wunderschöne Formulierungen, die mich innehalten ließen: „Die Erinnerung liegt dann überall herum wie ein schlafendes Tier und versperrt einem den Weg. Ständig muss man darüber stolpern, ihm ausweichen und wehe, man erwischt es mit der Fußspitze oder tritt gar aus Versehen drauf und es erwacht und trottet hinter einem her...“ (S. 20)
„Die Angst ist wie ein Jagdhund. Man muss ihn gut behandeln, aber man darf sich niemals von ihm beherrschen lassen.“ (S. 26)
„An gewisse Regeln muss man sich halten, sonst wird man haltlos, und die Großmutter hat etwas gegen Haltlosigkeit. Haltlosigkeit kommt kurz vor dem Absturz.“ (S. 43)
„Ich habe nicht verstanden, sagt Elsa, wie das ist mit der Angst. Kommt sie von außen und überfällt einen hinterrücks? Oder hockt sie in einem drin, igelt sich ein irgendwo in einem verborgenen Winkel… Und wenn man es am wenigsten erwartet, schlägt sie erbarmungslos zu?“ (S. 47)
„Oft ist das, was ein anderer oder eine andere sagt, nur halb so interessant wie das, was ich während eines inneren Spaziergangs mit mir selbst erlebe.“ (S. 117)
Man stolpert auch immer wieder über amüsante Stellen, die ein Schmunzeln hervorrufen: „Warum sind deine Hände so groß?, fragt das Kind. Weil die Großmutter so große Brüste hat. Die müssen Platz haben, eine in jeder Hand.“ (S. 24)
„Tamangur“ ist ein stiller, warmer, sehnsüchtiger und poetischer Roman, der etwas Märchenhaftes und Zartes hat und bei aller darunter liegenden Dramatik mit Humor nicht geizt. Obwohl über der Geschichte ein Wölkchen von Melancholie hängt, bekommt sie durch die teilweise heitere und aufrichtige Sprache, den liebevollen Ton und die ruhige Erzählweise eine Leichtigkeit.
Dieses außergewöhnliche Schmuckstück ist eine inhaltliche und sprachliche Wucht und wird einen bleibenden und besonderen Platz in meinem Bücherregal bekommen.
Das Prosawerk „Tamangur“ der 1944 geborenen Schweizer Poetin und Erzählerin Leta Semadeni hat 2016 den Schweizer Literaturpreis erhalten.
Está súper cortito el libro, te lo puedes echar en una hora o dos. Lo que puedo decir es que está hermosamente escrito, es muy poético y las palabras y frases que utiliza la autora son muy conmovedoras. Pero la verdad la historia me pareció terriblemente aburrida. Fuera de algunos capítulos que tienen mensajes profundos, realmente me pareció un poco tedioso. La historia trata sobre una niña y su abuela viviendo en un pequeño pueblo. Trata sobre su relación, su día a día, sus sentimientos, su crecimiento y evolución. Pensé que iba a tener un poco de más sazón, pero literalmente no pasa nada. Está bonito el libro y la escritura es preciosa, pero me quedé así 🤷🏻♀️
3.25 From the beginning, this book felt like it might be in the spirit of The Summer Book by Tove Jansson — quiet, nature-bound, and reflective. But Tamangur takes a different path with its broken, vignette-like structure, hints of the fantastical, and a recurring presence of loneliness, grief, and loss. Moments of happiness flicker through, but they're always shadowed by sadness. While the book feels slightly undercooked in places but still a quietly affecting and worthwhile read
Novela corta en la que es notable que Leta Semadini está formada como poetisa, lo cual, le da un sentido diferente. Es muy ágil su manera de crear imágenes y muy hábil para integrar cada una de esas imágenes en la nostálgica trama.
kurzweilig, irgendwie speziell. gibt einen einblick in das leben eines verstoßenen (?) kindes, das bei der oma lebt. hinzu kommen bisschen komische nachbarn und ein 7. sinn.
Το Ταμανγκούρ έφτασε στα χέρια μου μαζί με το Μαύρο καράβι του Πουλιέζε, ένα βιβλίο αριστούργημα. Μου άρεσε πολύ και το Ταμανγκούρ, μια ιστορία ενός μικρού κοριτσιού που παραμένει ανώνυμο ως το τέλος της ιστορίας και της γιαγιάς του και εστιάζει στη ζωή στο χωριουδάκι που μένουν και στους ανθρώπους που το κατοικούν. Γραφή ποιητική, κεφάλαια μικρά, με μια υπόγεια αίσθηση μυστηρίου, ενίοτε αστείο, νοσταλγικό και ατμοσφαιρικό το Ταμανγκούρ είναι ένα βιβλίο που θα το διαβάσεις γρήγορα, αλλά θα το σκέφτεσαι για αρκετές μέρες μετά. Ομολογώ πως δεν το περίμενα.