What do you think?
Rate this book


本版译自1876年典藏版(现为法国图书馆官方唯一认证版本)原著。译文尊重卢梭当年应第戎学院征文而执笔的写作原意和部分词汇的专业用法,更加精准流畅。
开篇导读,帮助读者对卢梭以及对这部著作进行一个提纲概括式的了解,减轻名著入门难的障碍。
新增卢梭当时于论文写成后又添加的19个补充注释,使读者更加全面的了解卢梭在写作过程中的哲学思辨,延伸的知识也令本著作更加立体。
收录当年日内瓦著名博物学家博纳(Bonnet)以菲洛普利(Philopolis)的笔名写信反对《论人类不平等的起源和基础》后,卢梭亲自雄辩答复博纳质疑的回信,是值得收藏的经典版本。
《论人类不平等的起源和基础》因其学术地位和内容影响,成为国内各大本科院校社会学、法学、伦理学专业的必读名著。
本书被称为法国大革命的灵魂,是法国著名启蒙思想家、哲学家卢梭整个政治学说的导言。奠定了西方社会形态的著作《社会契约论》正是在本书的基础上深论而写成。
在《论人类不平等的起源和基础》一书中,卢梭一方面借助当时有关野蛮人的人类学资料,一方面展开辩证的想象,回顾了人类从自然状态向社会状态过渡的历史进程,为社会学研究、法学发展研究、伦理学研究
156 pages, Kindle Edition
First published January 1, 1755
“I see him satisfying his hunger under an oak, quenching his first from the first stream, finding his bed under the same tree which provided his meal; and, behold, is needs are furnished.”
“The first man, who, after enclosing a piece of ground, took it into his head to say, "This is mine," and found people simple enough to believe him, was the true founder of civil society.”
“It follows that animals ought to have a share in natural right, and that men are bound by a certain form of duty towards them.”
Le premier qui, ayant enclos un terrain, s'avisa de dire, ceci est à moi, et trouva des gens assez simples pour le croire, fut le vrai fondateur de la société civile.
The first person who, having marked off a terrain, came up with the idea of saying, this belongs to me, and who found people simple enough to believe him, was the true founder of civil society.
…dès qu'on s'aperçut qu'il était utile à un seul d'avoir des provisions pour deux, l'égalité disparut […et] on vit bientôt l'esclavage et la misère germer et croître avec les moissons.
As soon as someone noticed that it was expedient for one person to have the provisions of two, equality disappeared: and we begin to see slavery and poverty sprouting and growing among the crops.
L'émeute qui finit par étrangler ou détrôner un Sultan est un acte aussi juridique que ceux par lesquels il disposait la veille des vies et des biens de ses sujets.
The riot that ends with the strangulation or deposition of a sultan is an act just as judicial as those by which he, the day before, had disposed of his subjects' lives and goods.