Брюксел, 1942 година. Поради рисковете от бомбардировки 4-годишната Адриен е поверена за два месеца на злобната си и тиранична баба. За да понесе враждебната атмосфера, момиченцето възприема поведение, което се резюмира с две думи: „Толкова по-добре“. През целия си живот, чак до смъртта си през 2024-та, Адриен ще използва тази вълшебна формула, за да оцелява.
В този роман Амели Нотомб посвещава таланта си на образа на своята майка, на която дава името Адриен. Историята започва като жестока приказка, за да премине накрая в трогателна интимна изповед – самата Нотомб влиза в повествованието със своите съмнения и страхове в двойната роля на разказвачка и читателка на собствения си текст. „Толкова по-добре“ е ода за приспособяването, за куража и за независимия дух и едновременно с това звучи като дълго любовно писмо на една дъщеря към нейната майка.
Amélie Nothomb, born Fabienne Claire Nothomb, was born in Etterbeek, Belgium on 9 July 1966, to Belgian diplomats. Although Nothomb claims to have been born in Japan, she actually began living in Japan at the age of two until she was five years old. Subsequently, she lived in China, New York, Bangladesh, Burma, the United Kingdom (Coventry) and Laos. She is from a distinguished Belgian political family; she is notably the grand-niece of Charles-Ferdinand Nothomb, a Belgian foreign minister (1980-1981). Her first novel, Hygiène de l'assassin, was published in 1992. Since then, she has published approximately one novel per year with a.o. Les Catilinaires (1995), Stupeur Et Tremblements (1999) and Métaphysique des tubes (2000).
She has been awarded numerous prizes, including the 1999 Grand Prix du roman de l'Académie française; the Prix René-Fallet; and twice the Prix Alain-Fournier. While in Japan, she attended a local school and learned Japanese. When she was five the family moved to China. "Quitter le Japon fut pour moi un arrachement" ("Leaving Japan was a wrenching separation for me") she writes in Fear and Trembling. Nothomb moved often, and did not live in Europe until she was 17, when she moved to Brussels. There, she reportedly felt as much a stranger as everywhere else. She studied philology at the Université Libre de Bruxelles. After some family tensions, she returned to Japan to work in a big Japanese company in Tokyo. Her experience of this time is told in Fear and Trembling. She has written a romanticized biography (Robert des noms propres) for the French female singer RoBERT in 2002 and during the period 2000-2002 she wrote the lyrics for nine tracks of the same artist. Many ideas inserted in her books come from the conversations she had with an Italian man, from late eighties and during the nineties. She used the French Minitel, while he used the Italian Videotel system, connected with the French one. They never met personally.
Je crois que « Tant mieux » fait déjà partie de mes livres préférés d’Amélie Nothomb. Dans ce texte aussi hypnotisant que bouleversant, l’autrice rend hommage à sa mère avec une grâce infinie.
Le début du récit a des allures de conte étrange, à la fois inquiétant et délicieux, comme si l’enfance y chuchotait encore ses peurs et ses éclats de rire. On entre dans ce monde avec curiosité, happé par cette écriture toujours vive, espiègle et élégante. Mais, très vite, sous l’humour et la fantaisie, perce une gravité sourde, délicate et émouvante.
Car ce livre est bien plus qu’un portrait : c’est une déclaration d’amour vibrante, un chant lumineux dédié à une femme exceptionnelle et inclassable qui choisit face à l’adversité une devise déroutante et magnifique : « tant mieux ». « Tant mieux », comme un cri de vie. « Tant mieux », comme une réponse désarmante au tragique.
Puis, dans la deuxième partie du roman qui arrive quasiment à la toute fin, l’émotion devient palpable, presque douloureuse, et nous cueille avec une précision qui coupe pratiquement le souffle. L’autrice s’y dévoile avec une sincérité rare, une pudeur désarmante et des mots d’une justesse implacable. On sent l’intensité du lien, la violence de la perte et, pourtant, jamais le texte ne cède à une tristesse anéantissante. Au contraire, il tente d’élever, de consoler et de réparer. C’est un crève-cœur sublime.
« Tant mieux » est un livre précieux. Il dit la force de l’amour, la puissance de la mémoire et cette étrange lumière qui persiste dans les ténèbres quand un amour d’une telle force se disperse dans l’invisible. Admirable et renversant : un gros coup de cœur !
Amelie nous raconte l'histoire de vie de sa maman, décédée il y a 2 ans, grande oubliée de la famille contrairement à son père diplomate, qui a sa mort, suscita l'émotion même d'un roi.
Dans un récit où se mêle toujours autant d'humour que de sincérité, Amélie nous dresse le portrait de cette femme si incroyable que fut sa maman, apte à stopper des cycles de maltraitance, de souffrance et de traumatismes transmises jusqu'à elle de mère en filles depuis des générations (et où les hommes ont une grande part de responsabilité aussi bien évidemment).
Le choix de l'amour face à la transmission de la colère et de la haine est aussi belle que complexe, Surtout lorsqu'il s'agit de la famille.
Inspirant comme toujours, j'ai dévoré le bouquin en à peine 1h30
s'il n'y avait pas les 10 dernières pages au l'autrice prend la parole, je ne vois rien de consistant dans ce texte. une flemme ou un flegme énervant. si c'était écrit par quelqu'un d'autre qu'Amélie Nothomb est ce que le texte serait publié?
Точно преди две години открих Амели Нотомб и тази жена не спира да ме изумява с всяка нейна книга, без значение дали ми харесва или не. Дълго съм се чудила какво я превръща в странницата, която е. А дали реално е така не мога да кажа, защото я познавам само през сюжетите и героите, които създава. Мисля, че няма как да си съвсем в час, за да пишеш така, да вадиш читателя от всичко обичайно, да го качваш на виенското колело и да го изстрелваш в истории, които винаги го изненадват, доста често го шокират и го карат да изпитва дискомфор, но със сигурност никога не го оставят равнодушен. Чудя се как и защо причинява всичко това на героите си и мисля, че след тази книга имам малко повече увереност за себе си, че знам част от причините.
Любовта на майката за мен винаги е била безусловна, но Амели Ногомб прави на пух и прах това мое разбиране в рамките на тези 135 страници. Защо хората раждат деца? е въпросът, който си задвах непрестанно, докато четях. Отношенията майки-дъщери и междусестринските такива са основен фокус в романа. На мен определено са ми изключително актуални и книгата силно ми въздейства. Финалната част, която е под формата на изповед към майката на Нотомб за мен се оказа най-емоционална.
Категоричен любимец!
“Обичам майка ми с абсолютна и объркана любов. В книгите ми нито една майка не прилича на нея. Сигурно защото беше толкова объркваща.”
“Meglio così”, come un mantra. Come un’àncora di salvezza. Come una speranza a cui aggrapparsi.
Amélie Nothomb torna in libreria con un nuovo romanzo autobiografico, dopo il successo di “Primo sangue” sul padre: un omaggio alla madre, finora quasi assente nei suoi libri, deceduta la domenica 11 febbraio 2024.
Un romanzo breve, affilato e ironico che trasforma un’estate di guerra in una lezione universale di sopravvivenza emotiva.
Ambientato nell’estate 1942, il libro segue la piccola Adrienne, quattro anni, mandata dalla nonna bisbetica e ripugnante a Gand per sfuggire ai bombardamenti di Bruxelles: la vecchina odia tutti, comprese le figlie, e adora solo il gatto obeso e sprezzante Pneu, creando un’atmosfera soffocante di tormenti e assurdità.
La bambina sopravvive grazie all’intelligenza, all’immaginazione e soprattutto al mantra magico “Meglio così”, che diventa arma di resistenza contro ciò che ferisce o spaventa, paradossalmente infondendo speranza.
Amélie Nothomb mescola fiaba e biografia, distanza narrativa e coinvolgimento emotivo, esplorando temi come l’odio familiare, la resilienza infantile e il potere delle parole come scudo contro il dolore.
Un’opera che diverte con il suo umorismo nero e commuove per la sua profondità. Bravissima come sempre la Nothomb a trasformare una storia personale in una universale.
“Condivido la sorte di tanti: sono orfana. Sento ogni giorno e ogni notte quanto devo ai miei genitori e li ringrazio. Ciò non toglie che resterà sempre quello scarto. Quando ho saputo della morte di mio padre, mi è stato possibile sprofondare subito nell’indispensabile sofferenza, essere immediatamente una figlia in lutto. Con mia madre c’è stata quell’ora indicibile, inconcepibile. Un’ora in cui sono stata qualcosa che mi fa paura. È stata l’unica volta in vita mia, credo, in cui sono stata simile a mia madre.”
Avec Tant mieux, Amélie Nothomb livre sans doute l’un de ses romans les plus intimes et les plus déstabilisants. L’ouvrage oscille entre le récit autofictionnel et le témoignage familial, mais il dépasse rapidement le cadre du simple hommage pour devenir une méditation troublante sur l’amour filial, la duplicité maternelle et la survie psychique face à la cruauté.
Le roman s’ouvre sur Adrienne, une fillette envoyée chez sa grand-mère pendant la guerre. Dès les premières pages, le lecteur plonge dans une atmosphère suffocante : un petit-déjeuner de harengs au vinaigre et de café au lait se transforme en torture quand la grand-mère oblige l’enfant à remanger son propre vomi. Cette scène fondatrice introduit la formule magique du titre — tant mieux —, un mantra de survie qui deviendra le fil rouge du récit. Derrière cette expression anodine, Nothomb érige une philosophie brutale mais nécessaire : continuer à vivre malgré l’absurde, malgré la douleur, malgré l’horreur.
Adrienne, personnage qui porte les résonances autobiographiques de l’autrice, apprend à composer avec une mère, Astrid, tour à tour lumineuse et monstrueuse. Cette figure maternelle, capable de gestes d’amour tendres comme de cruautés inqualifiables — notamment l’assassinat de chats, scènes glaçantes qui rappellent les contes les plus noirs — incarne le paradoxe de l’amour filial : comment continuer d’aimer celle dont on découvre le mal radical ? Le « tant mieux » devient alors une arme psychique, un outil de déni assumé, mais aussi une clé de résilience.
Certaines phrases résonnent comme des éclats de vérité universelle. « L’amour, ça ne se commande pas », dit un personnage. Cette sentence, à la fois désarmante et implacable, m’a bouleversé. Elle m’a rappelé mon propre grand-père qui, un jour, a répondu exactement cela à ma grand-mère, lorsqu’elle cherchait à comprendre pourquoi il l’avait trompée avec une femme plus jeune. Dans la bouche d’Amélie Nothomb, cette phrase devient le constat d’un amour filial qu’on poursuit malgré ses blessures. Dans la bouche de mon grand-père, elle sonnait comme une condamnation sans appel. Ce télescopage de ma mémoire familiale et de la fiction a fait vibrer le roman d’une intensité particulière.
Nothomb cite aussi une phrase qu’elle avait déjà formulée dans Biographie de la faim : « Ça n’existe pas, le devoir d’aimer. Personne n’est obligé d’aimer. » Une affirmation qui, à l’époque, avait choqué de nombreux lecteurs, persuadés que l’amour d’une mère — ou d’un parent — allait de soi, comme un acquis indiscutable. Je soutiens au contraire Nothomb : il n’existe pas d’obligation d’aimer, pas même envers son enfant. L’amour peut naître, s’éteindre, se transformer, se dérober. Cette idée dérange, mais elle est partout une vérité. Mon grand-père, d’une certaine façon, l’a incarnée dans son propre mariage. On ne peut forcer personne à aimer, pas même une mère, pas même un père, pas même un enfant. La réciproque est également vraie. Personne ne peut empêcher un enfant d’aimer sa mère, peut importe ce dont il a pu être témoin.
Le texte ne se limite pas à l’enfance : il se déploie sur plusieurs décennies, depuis les traumatismes fondateurs jusqu’à la vieillesse et la mort du personnage central. La dernière partie, plus réflexive, voit Amélie Nothomb s’adresser directement au lecteur pour explorer la mémoire familiale, les silences, et la manière dont la philosophie du « tant mieux » a façonné son existence. Les portraits croisés de ses parents se révèlent bouleversants : un père mystique, pudique, protecteur, et une mère solaire, drôle, mais aussi marquée par une indéniable part d’ombre. Les dernières pages, consacrées à la démence sénile de la mère, à son déclin brutal et à son ultime « je t’aime », résonnent comme un coup de grâce.
Sur le plan littéraire, on retrouve la marque de fabrique de Nothomb : des phrases incisives, une narration directe qui alterne violence et légèreté, un mélange singulier de cruauté crue et d’humour grinçant. Mais Tant mieux va plus loin : il s’agit d’un texte d’exorcisme, où l’écriture devient une manière de sauver l’amour au cœur de la douleur. La frontière entre l’autobiographie et la fiction reste volontairement poreuse, donnant au récit une force universelle : chacun peut y reconnaître la difficulté d’aimer ses parents, de composer avec leurs failles, et de survivre à leur disparition.
En refermant Tant mieux, je reste hanté par cette formule paradoxale qui donne son titre au livre. À la fois cri de désespoir et affirmation vitale, elle résume l’art de Nothomb : transformer l’horreur en littérature, la douleur en beauté, l’invivable en survivance. Et, comme la phrase de mon grand-père que le roman a réveillée en moi, elle rappelle que l’amour n’obéit à aucune loi, si ce n’est celle, mystérieuse et violente, de l’humain.
Tout comme l'an dernier, le Nothomb 2025 ne parvient qu'à être convaincant que dans une seule partie de son corps. Les vingt dernières pages, brillantes et somptueuses de pudeur, sauvent le reste, réchauffé au possible.
Ça m’est passé dessus comme un courant d’air chaud. J’ai aimé tout ce qu’a fait Amélie Nothomb les 10 premières années. Je n’ai plus jamais retrouvé son génie.
Книгата я прочетох за под два часа, но затова пък вече втори ден я мисля. Посегнах към нея просто така, просто защото има нова книга на Нотомб, тази много особена жена, която винаги намира с какво да ни изненада. Тя издава по една книга от 1992 година насам, като на български "Колибри" са публикували над 20 нейни романа. Чела съм няколко от тях, имам още доста да наваксвам с нотомбския свят, но "Толкова по-добре" ми хвана окото и я започнах, без предварителна подготовка. Ако бях потърсила поне малко, щях да установя, че историята е базирана на нейното семейство и героините вътре са ѝ майка, леля, сестра и баба. Още преди да знам това, си мислех колко е шантав сюжетът, а когато научих от послеслова, че не е фикция, си обясних защо самата Нотомб е толкова различна и екстравагантна.
Удивително е как в 134 страници е успяла хем да разкаже увлекателна история, хем да ни шокира, ама и да ни разсмее и за капак всичко това да е подплатено със сериозна доза психологизъм. Спирах и се дивях на някои моменти и как в привидната им простота се разкриват модели, достойни за окото на Юнг. Всичко започва в Брюксел по време на ВСВ, когато 4-годишната Адриен отива при баба си за два месеца. Тези 8 седмици са толкова неприятни и зловещи, но разкриват само началото на една дълга поколенченска травма, която майките предават на дъщерите си. "Толкова по-добре" е спасително магическо заклинание, което помага на малкото момиче да понесе недружелюбната си баба. Има страхотни примери за деперсонализация и поддържането на защитни механизми, които ни крепят, когато всичко се разпада. За съжаление понякога тези механизми остават с героите и белязват целия им живот. Корицата ще я разберете след прочита, не искам да издавам котешката линия предварително.
Фин хумор, причудливи герои, сложни отношения - един типичен хубав нотомбски коктейл.
Дори не знам как да започна… Започвайки книгата си мислех, че това ще е поредния шантав роман на Нотомб, но приключвайки я осъзнавам, че е много повече. История за сила, токсично семейство и избори. История, за която не трябва да се знае много. История, която ме съсипа… подсъзнателно съм усещал, че този финал ще ме пръсне и явно за това отлагах последните 70 страници 2 дни…
j'aime bien les romans d'Amélie Nothomb parce que c'est toujours simple à lire et que, même si elle est sans aucune fioritures, la prose reste belle. mais je me suis aperçue qu'en fait, ce sont des récits qui ne me font jamais rien ressentir. même là, avec cette dimension très personnelle à l'autrice (on découvre que le roman est un hommage à sa mère), je suis restée plutôt indifférente. je ne tire pas un trait sur cette autrice, bien sûr, mais je retiens en tout cas que je ne peux pas compter sur ses livres pour être vraiment transportée !
intelligemment construit, scrupuleux et maléfique, mais également lumineux et personnel; du grand Nothomb, comme d’habitude, mais avec cette fois en ajout une sensibilité réelle de l’autrice.
Bon, sachez-le, j'aime bien Amélie Nothomb. Ce n'est pas mon auteure favorite, mais je lis chacun de ses ouvrages avec beaucoup de plaisir. Celui-ci m'a particulièrement frappé parce qu'à ce moment-là, j'ai plus ou moins lu 3 livres coup sur coup avec un thème récurrent : face aux difficultés, aux tragédies de la vie, on fait "comme si". On accumule le tout dans une partie de sa mémoire dont on verrouille soigneusement la porte et on prétend très fort que tout cela n'existe pas, que la vie est belle. "Tant mieux !" L'écriture du début est assez primesautière, mais la narratrice est très petite (4 ans) et cela correspond bien au personnage même si parfois, je trouve qu'elle fait remarquablement preuve de maturité. On pourrait être tentée de penser que c'est l'auteure qui a du mal à écrire le personnage d'un enfant, mais je me rappelle aussi que ce genre de personnalités a tendance à grandir plus vite que les autres. Donc ça se tient, c'est une façon de survivre. Le reste de ce court roman est à l'avenant : des situations horribles mais une écriture qui est un peu décalée, légère, comme la façon du personnage de traiter ce qui la perturbe. Du coup, je trouve que ça fonctionne très bien. Cette famille était totalement, absolument, dysfonctionnelle, un cauchemar ! La dernière partie, où Amélie parle de son lien avec sa mère, est bouleversant, elle touche droit au coeur et m'a profondément émue.
PS : ne faites pas comme moi, ne commencez pas à lire le début après le petit déjeuner, attendez un peu d'avoir digéré avant de vous y attaquer !
Je suis très embêtée car j’ai vraiment aimé la partie romancée, avec son écriture qui glisse, qui se déguste comme un conte dans une réalité vu avec des yeux d’enfants. En revanche, je ne comprends pas l’intérêt de la partie « témoignage » / explication de l’autrice, qui ressent le besoin d’expliquer pourquoi elle a mis du temps pour écrire sur sa mère. Ça me dérange un peu, car ça m’a extrait de mon ressenti premier de lectrice, de comment je m’étais approprié l’histoire et les personnages. En les ramenant de force dans SA réalité, elle m’enlève le roman, dommage selon moi.
c’est ma petite tradition chaque année : lire le nouvel Amélie Nothomb, en tant qu’ancienne fan (quand j’avais 14 ans) et ancienne hateuse (à partir de mes 17 ans) pour me faire un avis. voici donc l’avis de 2025: la première partie m’a énormément plu, la constellation de personnages décrite est très vivante, j’ai pris du plaisir à suivre l’histoire… et j’ai moins aimé la partie où l’autrice parle, malgré les aspects touchants… je crois que je n’avais pas envie d’être tirée de la fiction. bref, définitivement pas le pire des dernières années :)
"Meglio così" La piccola Adrienne è una bambina che si "adatta" ad ogni situazione ed è capace di creare legàmi dove sarebbe quasi impossibile, una figura protettiva e curiosa che scopre aspetti nascosti di una madre bellissima ma misteriosa. Assiste ai contrasti, alle violenze quotidiane. Nonostante ciò Adrienne riesce a trovare positività in ogni cosa, é quasi il collante della sua famiglia. Ma quali sono gli effetti dell'anaffettività genitoriale sui figli? Quali sono le conseguenze? Poca stima in se stessi? Chiusura verso gli altri? Possono essere effetti devastanti. Con uno stile elegante, introspettivo, malinconico, la voce narrante ( che non rivelo ) esprime con ammirazione incondizionata, la forza di un amore totalizzante e comprensivo nei confronti di entrambi i genitori e Il vuoto dell'assenza quando vengono a mancare. É l'osservatrice di un passato che semina, nelle dinamiche familiari, qualcosa che inevitabilmente resta. Adrienne é una bambina che diventa donna, cercando di smorzare gli effetti negativi di una madre che non sa amare in egual modo tutti i suoi figli poiché, a sua volta, è il frutto di dinamiche problematiche della sua famiglia. Ma come sarà lei madre? Lei che ha amato tantissimo le sue sorelle? La voce narrante lo svelerà! Consigliato
Sans doute un de mes romans préférés de Nothomb qui rend un bel hommage à sa mère sous la forme d’un conte mêlant fiction et réalité. On retrouve son style toujours aussi percutant, avec le bon mot à la bonne place. Autrice fidèle à son humour, elle retrace la vie de sa mère avec tendresse, et en dresse un portrait attachant, qui contraste avec celui de sa grand-mère et arrière-grand-mère. Elle y relate les traumas de sa mère qu'elle doit à une famille toxique, et on réalise qu'Adrienne s'en sort finalement sans trop de dommage grâce à son caractère. L'ensemble est sublimé par une conclusion émouvante et un épilogue tout aussi poignant.
Cette fois-ci, Amélie se concentre sur la vie de sa mère, de ses deux arrière-grands-mères et de ses deux grands-parents. Je pense qu'il y a peu de choses qu'elle n'ait pas racontées sur sa vie, mais je suis contente qu'elle continue à le faire.
Stavolta Amelie si concentra sulla vita della sua mamma, sulle sue due bisnonne e su i due nonni. Credo che ci siano poche cose che lei non abbia raccontato della sua vita, ma sono contenta che non smetta di farlo.
“Non aveva mai ottenuto ciò di cui un bambino ha più bisogno: la considerazione. È una cosa ancora più importante dell’amore. Essere guardati per ciò che si è, questo significa essere considerati.”
“Познавах и по-влюбени двойки от родителите ми, но не и по-трайно щастливи. През тези шейсет и шест години любовта им, разбира се, се беше променила, но не спираше да се радва на отлична форма.”
“Мога да се смятам за привилегирована - имах добри родители. Те починаха, когато дойде часът им, по законите на природата. Не сме се карали, нито изгубили от погледите си, споделяхме любовта си до самия край и след това.”
“Но от всичко това тя бе развила пълна неспособност да се чувства виновна. Това ме възхищава. Толкова по-справедливо е.”
“Веднъж, когато майка ми почистваше раните на някой болен от чума, не се стърпях и я попитах дали не предпочита предишното назначение на баща ми в Ню Йорк, където тя ходеше на мюзикъли и театрални представления. Отговори ми без превземки: - Различно е. Въпреки че звучи банално, трябва да кажа, че нейният прекален позитивизъм се дължеше на любовта. Моите родители се обичаха, как да кажа, солидно.”
Audiobook geluisterd, begin was precies een kinderboekje maar lollig, einde was zeer goed. Laatste hoofdstuk waarin A.N. zelf aan het woord is. Beetje Ernaux-ish, zelfs. Maar daarvoor moet je het niet doen. Na mijn matige ervaring met S&T denk ik dat dit mijn laatste was
4 ⭐️ Hommage à sa défunte mère, Amélie Nothomb décrit - à sa manière, un quotidien loin des idéaux familiaux mais toujours plein d’humour et d’une naïveté attachante.
J’avais écouté la version Audible et cela m’a donné envie de le lire. J’ai encore mieux aimé après avoir lu le livre! Je l’ai recommandé à mon Club de Lecture en français en Australie, je suis sûre que ça leur plaira aussi! Cela me donne envie de lire le livre qu’elle a écrit à propos de son père.