Patrin Szkandery, a young woman living in Victoria BC in the 1970s, restores an ancient quilt and travels to Czechoslovakia to trace her Roma history over the unsettling terrain of central Europe in the years of the Austro-Hungarian Empire. The pieced cloth proves to be both coded map and palimpsest of her extended family’s nomadic wandering through Moravia in the first decade of the 20th century. The elegant and beautifully attentive lyric prose of Kishkan’s earlier work in fiction and memoir is augmented here with masterful pace and plotting. Patrin is a little jewel of a novella, an exquisitely nuanced and moving glimpse into the grand themes of exile and homecoming across continents and generations. Stitched seamlessly it is a suspenseful and historic tale.
I really liked many aspects of this novella, like the the descriptions of nature, the quilt, Victoria, antiquarian books and the Roma people. I liked the first half better than the second, which was subtle to the point of being anticlimactic. I also didn't love the subplot of Patrin being unloved and how that was far too conveniently resolved at the end. This makes me want to know more about the Roma people. It was also a fast read, well structured and with a lovely writing style.
Je ne pensais pas autant aimer ce livre, mais l’histoire m’a vraiment fascinée. J’avais envie de suivre les pas de l’héroïne et de voyager en Europe en vivant de presque rien.
Je dois dire que j’avais de plus grandes aspirations pour ce livre. C’est beau, sensible, avec une écriture qui a quelque chose de doux et de travaillé — il y a de vrais moments où on se laisse porter. Mais je suis restée un peu à distance : la quête au cœur du récit m’a donné l’impression de ne pas mener à une vraie conclusion, comme si la trajectoire s’arrêtait avant d’avoir “abouti”. Ce qui m’a éclairée, c’est la note finale : on comprend mieux que ce n’est pas une histoire strictement personnelle, et ça explique peut-être ce sentiment de manque de résolution. Au final, j’ai apprécié l’atmosphère et la plume… mais je ne suis pas sortie impressionnée, ni bouleversée comme je l’espérais.
Ce livre porte une douceur et une lenteur qui m'a fait énormément de bien. Je me suis laissée porter par l'histoire, les voyages et le besoin de l'héroïne de retrouver un sens à son héritage familiale. La poésie de l'écriture de Theresa Kishkan m'a touché. Je ne m'attendais pas à m'attacher autant à Patrin qu'à sa grand-mère. Mon seul bémol: l'histoire d'amour non achevé et non nécessaire à la fin du livre.
This entire review has been hidden because of spoilers.
J’ai bien aimé suivre l’histoire du personnage principale ici et là dans son parcours de vie, ces réflexions sur l’amour, la famille, à travers ces voyages. C’était doux et beau.
J’ai trouvé la fin trop abrupte et un peu sortie de nul part. malheureusement.
De magnifiques descriptions de la nature et du chemin (autant géographique que psychologique) parcouru par la narratrice, mais le récit ne m’a pas autant absorbée que je l’aurais souhaité.
What a lovely little book! I picked it up at the library because I like quilts and maps, but there is so much more in it. The author has a very interesting style, kind of lulling, but not sleep-inducing. The narrative is somewhat uneventful, but it is actually the best part - it is very relatable, very life-like, and the open end also just leaves you just thinking about life - hers and your own. Thinking about the roots.
I loved this novella. It brought back so many memories of different geographical areas of BC when I used to camp with my father as a young girl. I also loved how the quilt was a map and how it was woven in to the storyline. Beautifully written and a treasure just like the quilt. Also I grew up with a different name like Patrin and could totally relate to her wanting to be a Susan, Jane, Cathy, or Debbie!
This entire review has been hidden because of spoilers.