Jump to ratings and reviews
Rate this book

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека "Похождения солдата Швейка"

Rate this book
Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал.

832 pages, Hardcover

First published January 1, 2014

2 people are currently reading
5 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (30%)
4 stars
5 (50%)
3 stars
1 (10%)
2 stars
1 (10%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Yaroslav.
59 reviews10 followers
May 16, 2015
Забавно: чем больше вешается на Богатырева собак, породы которых он неправильно – о ужас!! – перевел, тем яснее, что русский "Швейк" от этого ну нисколько не пострадал. Но в целом – занятная книжка. Вот бы еще Солоух временами вспоминал, что это он не в ЖЖ пишет, и плюс как-то удерживал себя от ужасненьких переводов "в рифму".
32 reviews
November 22, 2015
Очень интересная для всех любителей Швейка книга. Читать надо, имея в одной руке "Комментарии", а в другой "Похождения". Комментарии на самом деле далеко не только к переводу, но и к повествованию, и, в общем-то, тянут на неплохой путеводитель по швейковским местам. Жутко кропотливая работа, хотя местами тон излишне панибратский.
Profile Image for Roman.
91 reviews6 followers
January 13, 2023
Колоссальный набор сносок к классическому переводу «Швейка» на русский, без доступа к переводу не имеет смысла; нужны ли читателю 830 страниц сносок к 800 страницам текста тоже вопрос открытый, но если нужны, то лучше книги не найти.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.