Enlevée par un ours durant sa grossesse, une comtesse lituanienne reste persuadée que son fils porte la griffe de l'agresseur. Celui-ci ne présente pourtant aucune malformation, juste une forte nervosité qui, à la veille de son mariage, peut sembler légitime... Cette histoire insolite et délicieuse fut l'une des dernières nouvelles publiées par Prosper Mérimée, peu avant sa mort. À la frontière entre le réel et le fantasmagorique, elle s'appuie sur le mystère des légendes slaves et révèle une insatiable curiosité pour les terres étrangères.
Prosper Mérimée was a French dramatist, historian, archaeologist, and short story writer. He is perhaps best known for his novella Carmen, which became the basis of Bizet's opera Carmen.
Mérimée loved mysticism, history, and the unusual, and may have been influenced by Charles Nodier (though he did not appreciate his works), the historical fiction popularised by Sir Walter Scott and the cruelty and psychological drama of Aleksandr Pushkin. Many of his stories are mysteries set in foreign places, Spain and Russia being popular sources of inspiration.
In 1834, Mérimée was appointed to the post of inspector-general of historical monuments. He was a born archaeologist, combining linguistic faculty of a very unusual kind with accurate scholarship, with remarkable historical appreciation, and with a sincere love for the arts of design and construction, in the former of which he had some practical skill. In his official capacity he published numerous reports, some of which, with other similar pieces, have been republished in his works. He was also responsible for several translations of Pushkin and Gogol, when they weren't known in Europe yet.
3.5⭐️/خوانش صوتی/ دو سال پیش دو سه ماه مونده به کنکور من و دوستم نهایت تفریح و خوشبختیمون این بود که بعد از مدرسه بریم پاساژ اون طرف میدون تا یه کامی از اون زندگی کوفتی گرفته باشیم. من به شوق شهرکتابش و اون به شوق لباسفروشیهاش. آقای کتابفروش از همون هایی بود که همیشه اینجور جاها میدیدم و با خودم میگفتم کاش یه عمویی داییای مثل ایشون داشتم. فرهیخته و خونگرم و پر از شور ادبی. پرسیدم کتابای پل استر کجاست و بعد از راهنمایی باهام گرم گرفت و این کتاب رو که تازه همون روز به دستشون رسیده بود رو نشونم داد. انقدر تعریف کرد و بهم گفت خیلی خاصه و حتما باید بخونیش و اینا که نتونستم دستش رو رد کنم.برداشتمش و وقتی رفت اون طرف گذاشتمش سرجاش. چون همون پولی هم که داشتم تو دوران کنکور سر رمانهای خودم خرج میکردم ممنوعه بود و بیشتر از اون واقعا جا نداشت. تااینکه دیروز تو طاقچه دیدمش و با خودم گفتم برای رفع عذاب وجدان و انجامِ دِینم به آقای کتابفروشم که شده باید بخونمش.
مجموعه داستان از ژانر کلاسیک گوتیگه که به شخصه وقتی حوصلشو داشته باشم خیلی بهم مبچسبه. سبکی که خیلی یونیک و کم پیداست و هر چی قدیمی تر باشه آدم بیشتر خوشش میادد چون میدونه تو اون دوران خودش خیلی مهیج تر از الان بوده. مثل دراکولا و کارملیا و فرانکشتاین. ایشون از اونا ناشناخته تره و داستان لوکیساش، همونقدری که اون آقا میگفت جذاب و خاص بود و امروز که با وجود اینکه رسیدم دم دانشگاه، موندم تو ماشین تمومش کردم و بعد رفتم(هرچند برای من و شمای امروز چیزی نیست که تو فیلم و سریال های ترسناک معمولی ندیده و نشنیده باشیم اما شیوهی بیان نویسنده رو دوست داشتم و گویندگی آقای محمود گودرزی هم واقعا عالی بود و هیجانش رو چندبرابر کرده بود.)
خلاصه که لذت بردم، اون یکی داستانهاشم مخصوصا اتاق آبی رو خیلی دوست داشتم و در کل دلم خواست بیشتر از ایشون بخونم (حتی از دراکولا و فرانکشتاین بیشتر میشه گفت طرفدار جناب مریمه شدم چون حس میکنم قلمشون به واسطهی نو تر بودن دلشینتر و کاربلدتر بود) و بنظرم خود لوکیس جا داشت یه رمان حداقل ۲۰۰ صفحهای بشه🪶☕️✨️
Pochi giorni fa ho letto Animalia di Cortàzar e nell'ultimo racconto, l'autore cita questa novella (Lokis) come una delle prime rappresentazioni di letteratura sulla licantropia (anche se qui si tratta di un uomo-orso e non uomo-lupo) ed allora non ho potuto che leggerlo. La novella, del 1869, è stata un'ottima scoperta, mi è piaciuta molto, perchè crea quell'atmosfera da racconto gotico/horror, dove il soprannaturale investe la vita reale dei protagonisti e li devasta, divora, letteralmente. Molto apprezzate le divagazioni folkloristo/popolari, di un paese, la Lituania, a me sconosciuto, ma con un forte potere evocativo. Dalla foresta dove l'uomo non si è ancora addentrato, perchè posto "ostile", la starka la "vecchia" antica vodka, o lo spiedo, che era un'asta di ferro, lunga e appuntita, usata dal Medioevo, come arma da guerra o per la caccia grossa o anche il cornico, una delle lingue celtiche ormai estinte da tempo e molto molto altro...
A short gothic novel that takes place in Lithuania. It's fascinating to read about your country from the perspective of foreign writers, but also sort of terrifying. Were we regarded as either crazy or savages? Not that I disagree with it though... Overall a nice story. The ending was a bit weak in my opinion, I would have written it differently, but I suppose it was still a blood-curling story back in the days it was first published.
اولین اثری بود که از مریمه خواندم و باید گفت عجب نویسندهای! شبیه هیچکدام از رومانتیستها نیست و آیرونی جادویی داستانها طوری است که خواننده را مسخره میکند، گول میزند، دست میاندازد. با هر داستان یکه خوردم.
خواندن کتابهای کلاسیک یک لذت بزرگ داره، اونم اینه که ما با دید انسان ماقبلمدرن آشنا میشیم. خلوص نگاه، دغدغههای مذهبی ای که اکنون پوچ بهنظر میرسه، آداب و رسوم و دغدغههای انسانی که آنچنان با ما فاصلهای نداره ولی درکش راحتتر از تفکر انسان نخستین نیست. کتاب مجموعهای از داستان های پروسپر مریمه است؛ نویسندهای نامآشنا و کمتر دیده شده در ایران. همانطور که در پشت جلد کتاب نوشته شده علاقهمندی ویژه ای به سبک گوتیک و مسائل ماورا الطبیعه دارد و مجموعه داستان در همین حال و هوا میگذرد. ترجمهی آقای گودرزی کما فی السابق غنی و روان و زیبا بود
įdomu kaip Mérimée vaizduoja Lietuvą: utopiška Žemaitija, lietuviai laukiniai, lietuvės moterys įvardinamos kaip amazonėmis (gal Lietuva pasirodė labai egzotiška šalis:D).
Del relat de Mérimée destacaria l’interès que demostra per les llengües i com juga amb el significat de les paraules per introduir, de forma subtil, la dualitat que viu el protagonista, juntament amb la cura per apropar-nos els elements del folklore popular dels pobles eslaus i els elements de la mitologia lituana (bruixes, dones d’aigua...). El primer relat de tall clàssic que trobo que introdueix la figura de l’home ós i el seu rerefons totèmic en contraposició al típic home llop.
Pour les cours: c’était pas mal, super court car nouvelle et supernaturel donc j’aime bien. J’étais dans le thème pour Halloween 😍 En vrai j’aime bien le style d’écriture de Mérimée donc super sympa à lire!
J'ai voulu lire la nouvelle après avoir vu le film tchèque Lokis, 1986, en pensant éclaircir ou même pénétrer un peu plus l'histoire. En revanche, sans le film, j'aurais eu beaucoup de mal avec cette histoire. Je pense que Mérimée voulait en laisser beaucoup à l'imagination du lecteur, mais je trouve qu'il ne révélait tout de même pas assez pour que cette histoire soit considérée comme fantastique ou gothique. Les éléments y sont: civilisation "barbare" toujours très superstitieuse et étrangère au professor tout comme au lecteur, comportement étrange voire effrayant d'un hote d'apparence normal, raffiné, folie d'une femme dont l'histoire mysterieuse et intrigante donne des frissons, une obsession plus ou moins subtile de l'hote avec le sang et la brutalité, l'apparition d'une vieille femme charmeuse de serpent avec un savoir divinatoire. Malgrè tout, je trouve que Mérimée aurait put nous en donnait un peu plus sur la comtesse et ses folies (puisque ses folies ne sont que avertissements et prémonitions), et peut-être jouer un peu plus sur le coté animal du conte.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Un roman court qui nous permet d'effleurer, de sentir le fantastique à travers la relation qu'en fait un professeur rationaliste. Celui-ci voit ce qui est en jeu mais sans comprendre ce que cela signifie. Il dit son incompréhension persistante à la fin, en avouant qu'il ne comprend "pas le moins du monde" ce que veut dire "Lokis" (qui est pourtant le titre qu'il a lui-même donné à l'histoire). Tout le texte tourne autour de ce réel voilé / dévoilé où l'exotisme de la localisation (Lituanie) sert à dissimuler ce qui est impensable, inacceptable - mais que le lecteur devine alors que le protagoniste reste aveugle. Impensable et par conséquent indicible : rien dans le texte rapporté par le professeur ne vient dire ce qui s'est passé. On termine sur "C'est une morsure". le reste, le fantastique, est indicible.
Читаючи містичні твори, часом некритично сприймається існування перевертнів та вовкулаків. Такі книги сприймаються як фантастичні і цю новелу Меріме я спершу так і зрозуміла. Але автор впродовж твору підводить читача до того, що можлива двоякість єства людини - його тваринне і людське начала і що саме тваринне, звіряче буває важко сконтролювати розумом. На цей реалістичний варіант наштовхують зацікавленість головного героя, графа у книгах з метафізики та його одкровення про несподівані думки щодо вбивства, інтерес до традиціі пити кров коня у пустелі. Кінцівка дуже лаконічна і непояснена і раптова. Залишає читача в
C'est une histoire bizarre. Une femme est prise par un ourse, et après elle revient a sa maison elle est toute changée. Elle a un fils qui est un peu étrange et sauvage. On dit qu'il est né après que sa mère fut violée par l'ours. Il vaut la peine de lire jusqu'au bout et voir le dénouement.
Novela corta del género gótico que narr la prescencia de un hombre oso en una comunidad rural de Lituania. Siento que la historia es un poco floja y no me gustó el personje del profesor, quién narra la historia.
i wish the fantastical elements of this were more present throughout the story. The big reveal at the end is not uninteresting but I found myself bored with the story leading up to that point. I would have also liked to know what was done after the reveal and what came of it.
Novella dotta, in cui si mescolano nozioni glottologiche e folkloristiche quali antecedenti di una periodica metamorfosi, una variante più complessa della licantropia: l’uomo-orso. Si diventa tali per contagio, quindi per una sorta di trasmissione genetica; in ogni caso, la devastazione è dietro l’angolo. A tratti curiosa, a tratti pedante.
Like the story would be so interesting if we just excluded all the language nerd-talk. I hate the professeur so much ahhh we want a narrator that fucks around and finds out, not a bland man that nerd talks every time he opens his mouth.
Мне бы хотелось, чтобы эта новелла была больше. Все происходит слишком быстро и увлёкшись в начале немного разочаровываешься, когда на тебя обрушивается развязка, довольно очевидная, к тому же. И сама концовка очень скомканная. Буквально пара строк.
Кроме того, в начале новелла настолько напоминает Дракулу Брэма Стокера, что я бы совсем не удивилась, узнав, что на создание своего самого известного произведения, Стокера, среди прочего, вдохновила и эта повесть.
Una petita nouvelle sobre personatges fantàstics d'arrel folklòrica, amb una interessant pinzellada, encara que superficial, sobre mites pagans bàltics. llàstima que el relat s'acabi gairebé quan comença l'acció..