Jump to ratings and reviews
Rate this book

هزار و یک شب، نشر مرکز، طبقه‌ بندی موضوعی #09

هزار و یک شب: عاشقانه های مصری، علاءالدین ابوشامات و داستان های دیگر

Rate this book
«علاءالدین ابوشامات» همه‌چیز دارد، جز اختیار و آزادی. او همه‌چیز را با همسری «زبیده عودیه» و سپس ارتباط با بارگاه خلافت به اضافة دولت، که بالاترین حد آزادی و اختیار است، به دست می‌آورد و با مرگ زبیده از دست می‌دهد. او در پی روی آوردن خوش‌بختی (خرید کنیزی به نام یاسمین) و بر اساس توطئه‌ای، همه‌چیز جز جان خود را از دست می‌دهد و به وضعیت آغاز داستان بازمی‌گردد. پس از چندی با راه یافتن به شهر جنوای ایتالیا و باریافتن به کاخ «حسن مریم»، همسر پیشین خود زبیده را سالم و تندرست در کنار ملکه می‌بیند. داستان یاد شده یکی از شش داستان گردآوری شده در این کتاب است که از مجموعة «هزار و یک شب» برگرفته شده و راوی تمامی آنها شهرزاد قصه‌گوست. عناوین دیگر داستان‌ها عبارت است از: علی‌شار و زمرد؛ مسرور و زین‌المواصف؛ مرد مصری و زن فرهنگی؛ ابراهیم و جمیله؛ و قمرالمزمان و همسر بازرگان گوهرفروش.

340 pages, Paperback

First published January 1, 900

2 people are currently reading
5 people want to read

About the author

Anonymous

791k books3,374 followers
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:

* They are officially published under that name
* They are traditional stories not attributed to a specific author
* They are religious texts not generally attributed to a specific author

Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.

See also: Anonymous

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
1 (50%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (50%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Bahman Bahman.
Author 3 books242 followers
August 25, 2019
با گذشت بیش از یک‌صد و شصت سال از نخستین ترجمه‌ی هزار و یک شب به فارسی ضرورت ترجمه‌ای جدید و کامل از آن احساس می‌شد، به ویژه با توجه به این که تاکنون ده‌ها ترجمه‌ی مختلف از این اثر به زبان‌های دیگر انجام شده است. مترجم به پیشنهاد نشر مرکز انجام این مهم را عهده‌دار شد و ترجمه‌ی حاضر ثمره‌ی همکاری و تلاش یازده‌ ساله‌ی آن دو است. این ترجمه به دو صورت ارائه می‌شود. نخست براساس تقسیم‌بندی موضوعی داستان‌ها و گردآوردن قصه‌های هر مقوله در کتابی مستقل و جداگانه؛ و همچنین به صورت معهود، که در آن قصه‌ها به ترتیب شب به شب حکایت می‌شوند. در طبقه‌بندی مضمونی، که کتاب حاضر یکی از مجلدات آن است، قصه‌های همگون یا هم خانواده کنار هم قرار می‌گیرند و برجستگی و ارزش برخی داستان‌ها که در انبوه پرشمار داستان‌های ناهمگون کم بوده‌اند بهتر نمایانده می‌شود. هزار و یک شب در بردارنده‌ی بیش از دویست و هشتاد داستان است که البته در دل هر یک از آن‌ها چند قصه‌ی فرعی نیز روایت می‌شود. داستان‌های مصری گرد آمده در این مجلد به دلیل روی آوردن به فضای بیرونی و واقعیت دنیای خارجی و نیز سبک و نثر قصه‌گویی به داستان‌های واقع‌گرای مدرن نزدیک‌تر‌اند.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.