As the popularity of manga in this country continues to soar, so does the desire of its fans to learn Japanese in order to appreciate it in its original language. The three volumes in the Japanese in MangaLand series combine the enjoyment of reading manga with an innovative and entertaining approach to language instruction. Now comes the Japanese in MangaLand Workbook 1, a perfect way for readers to practice and assimilate what they learned in the first volume. The Workbook offers more than 150 complementary activities, divided into six sections that enable students to practice writing hiragana, katakana and kanji, as well as to optimize the vocabulary and grammar that were taught in the textbook itself. An exciting special feature-24 pages of a Rakujo manga created exclusively for this workbook-further enhances the learning experience.
Traductor e intérprete del japonés, con especial hincapié en la traducción de manga y anime, campo en el que cuenta con un bagaje de cientos de volúmenes y episodios traducidos, además de ser especialista en didáctica de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes. Entre sus obras se cuentan la serie de cuatro libros Japonés en viñetas (Norma, 2001-2006), la serie de tres libros Kanji en viñetas (Norma, 2006-2009), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, 2001-2004, junto con J. W. Heisig y V. Calafell) y la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005, junto con V. Calafell y J. Espí). Recientemente ha trabajado en los libros Hanzi para recordar (Herder, 2009, junto con J.W. Heisig, T. Richardson y V. Calafell, obra para aprender los caracteres chinos en dos versiones: chino simplificado y tradicional. Es fundador y director de la empresa de traducciones e interpretaciones Daruma Serveis Lingüístics, SL, desde donde gestiona sus propias traducciones, así como las de un extenso equipo de colaboradores.
The book is divided into six parts, each part consisting of a few pages of a continuing story in manga-form followed by a bunch of exercises. The workbook pairs nicely with Japanese in Mangaland, and going through at least some of the workbook exercises to really cement the concepts learned in JiM is probably good. The manga story divided into six parts is a nice idea, however, the story itself was created specifically for this workbook. Probably as a result of this, it was very contrived and just not a very engaging story. I got bored, but read it anyway. I also skimmed through the exercises, doing only a few of them that I thought might be helpful. I skipped the other ones, which seemed like they'd be a waste of time for me. Having said that, they'd probably would be helpful for a beginning student though. Borrow the workbook from the library if you can (vs buying it). Oh, and you should know hiragana and katakana since, unlike JiM, there's no romaji. (Note: My 2-star rating is entirely based on the fact that the story wasn't all that great and the exercises weren't worth it for me. This book is probably worth more stars to other people though.)
He de reconocer que los ejercicios complementarios estaban bien, pero para el precio me pareció un timo. Además, hubiese preferido que fuese tema a tema, ya que no pude disfrutarlo como quería. Sigue siendo un buen libro de ejercicios, pero no es necesario.