Новая, восстановленная по первоисточнику, редакция знаменитой книги о путешествии по США выдающихся сатириков Ильи Ильфа и Евгения Петрова предстает в совершенно неожиданном свете в соединении с неизвестными прежде материалами из личного архива Александры Ильиничны Ильф. Впервые публикуются письма, которые Ильф посылал жене и дочери по ходу путешествия, и фотографии, сделанные им в США. Вместе с письмами Петрова они представляют собой своеобразный дневник путешествия и естественным образом дополняют "Одноэтажную Америку". Издание продолжает серию книг, посвященных творчеству Ильи Ильфа и Евгения Петрова, подготовленных и откомментированных Александрой Ильф.
Ilya Ilf (Russian: Илья Ильф, pseudonym of Iehiel-Leyb (Ilya) Arnoldovich Faynzilberg was a popular Soviet journalist and writer of Jewish origin who usually worked in collaboration with Yevgeni Petrov during the 1920s and 1930s. Their duo was known simply as Ilf and Petrov. Together they published two popular comedy novels The Twelve Chairs (1928) and The Little Golden Calf (1931), as well as a satirical book One-storied America (often translated as Little Golden America) that documented their journey through the United States between 1935 and 1936.
Ilf and Petrov became extremely popular for their two satirical novels: The Twelve Chairs and its sequel, The Little Golden Calf. The two texts are connected by their main character, Ostap Bender, a con man in pursuit of elusive riches. Both books follow exploits of Bender and his associates looking for treasure amidst the contemporary Soviet reality. They were written and are set in the relatively liberal era in Soviet history, the New Economic Policy of the 1920s. The main characters generally avoid contact with the apparently lax law enforcement. Their position outside the organized, goal-driven, productive Soviet society is emphasized. It also gives the authors a convenient platform from which to look at this society and to make fun of its less attractive and less Socialist aspects. These are among the most widely read and quoted books in Russian culture. The Twelve Chairs was adapted for ca. twenty movies, in the USSR (by Leonid Gaidai and by Mark Zakharov), in the US (in particular by Mel Brooks), and in other countries.
The two writers also traveled across the Great Depression-era United States. Ilf took many pictures throughout the journey, and the authors produced a photo essay entitled "American Photographs", published in Ogonyok magazine. Shortly after that they published the book Одноэтажная Америка (literally: "One-storied America"), translated as Little Golden America (an allusion to The Little Golden Calf). The first edition of the book did not include Ilf's photographs. Both the photo essay and the book document their adventures with their characteristic humor and playfulness. Notably, Ilf and Petrov were not afraid to praise many aspects of the American lifestyle in these works.
The only thing wrong with this book is that it is far too short! Here's a perspective never taught in American schools -- There once was a time when the USSR and the US were allies, though the USSR looked to us as their wayward, misguided cousin, blinded by manic consumerism and an uneven class system. In 1935 the US was choking on its own mouthful of Coca-Cola, and the USSR was the emerging model of societal success. The USSR stood in awe of our industrial revolution, but in disgust of our racial and economical prejudice. Oh, how sadly those two hold hands. Ilf and Petrov give us a far too unique glimpse at our own folly (plus a few singularly American traits to be proud of), just as the world steps into a war as never before experienced on the globe, and all the puzzle pieces of allies and foes are scrambled all over again. This is a too small, but important archive of world history, and I'm grateful for the editors who took it upon themselves to preserve it, before all the negatives crumbled to dust, and the words lost their meaning over time. Thanks, Lorenzo, for this recommendation.
Случайным образом руки дошли до "Одноэтажной Америки" Ильфа и Петрова. Впечатления от книги замечательные. Писатели путешествовали по США в 35-м году. Позже, на основании путевых заметок, они живо и документально сравнили два совершенно разных мира - США и СССР.
Их путешествие насквозь пропитано авантюризмом. Наблюдательность путешественников поражает красочностью. Написано тонко, местами иронично и насыщенно. Есть такое ощущение, что я путешествовал вместе с ними. Прямо дух захватывает!
Интересно было бы узнать, действительно ли Ильф и Петров были такими идейными социалистами? Либо они просто профессионалы, взявшиеся за дерзкий и яркий проект, сулящий большие приключения…
Я могу назвать "Одноэтажную Америку" одной из самых вжных книг в моей жизни. Снимаю все что можно с себя снять в благодарность за то, что авторы не дали себя "одурачить".
MY musings while reading: "they" saw her as little, yet golden, nevertheless. Her greatness really lies on what? No wonder some want it back.
This is a sort of "libelish", some would think, communist paper on the America of the mid-thirties. A very critical view on America.
Ever since the two soviet humorists had been there much has changed (I mean, especially on the race issue), yet some traits still remain, on the religious, economic, sociological fields, and on the culture, at large. The last pages of the book are dedicated to the presentation of solutions for America. On top of it would appear wealth distribution, according to Ilf and Petrov.
I repeat, it's a political, "libelish" paper made by two brave Russian men, who, nevertheless, saw beauty and found a lot to learn inside the capitalist foe. Some instances are just true, crude portrayals of the then-reality. Yet biased, no doubt, by this tainted communist view and a sort of old rivalry/competition between those two nations: the USA and the then-USSR. Something which, in my view, will remain for decades to come.
I close my commentary with the pictures which recently appeared in Moscow.
Russia-America is a complicated relationship. At times a very, very hard one.
and:
---
"Eighty years ago, the Soviet writers Ilya Ilf and Evgeny Petrov headed out to explore America. Now, the Goethe-Institut invited author Felicitas Hoppe to follow in their footsteps. She travelled across the United States in six weeks."
Адская смесь зависти и ужаса, которой наши бедные соотеч��ственники травились не одно десятилетие, унылая "бойкая" писанина, лживая в силу верхоглядства и тенденциозности. Эта парочка продажных советских писак, конечно, не чукча Тан-Богораз, но отвратительна не менее, хотя книжка написана получше. Но - скучно, как сами авторы, сумевшие свести Америку 1935 года к пресловутой "одноэтажности". Им выпала редкая возможность проехать взад-вперед по Штатам, а они лишь пялились на рекламу, ходили в кино, ныли, охали и уговаривали бывших русских вернуться на родину (опубликовано все это в 36-м, как мы помним, так что приглашение на Колыму и рассуждения о превосходстве советского образа жизни известно как выглядят). Из персонажей выделяются только карикатурный клинический идиот "Адамс" да парочка артистов голливудской массовки - "очевидно владивостокские эмигранты" (интересно, как авторы это определили по двум репликам). В общем, еще один экспонат нашей зоологической коллекции.
Serendipity happens. And this book looks like the perfect example for such an interesting phenomenon. I was randomly investigating on the shelves of a second hand bookstore while my eyes were caught by something named "Il paese di Dio" (God's country)*.
At first I thought it had something to do with theology or whatever else connected with Watchtower or Scientology. With a sarcastic smile painting my face I turned the book on its back I read some magnificent expressions such as: "journalistic account","russian","comic novelists", "road trip", "1935". It was enough. I immediately started salivating just like a Pavlov's dog and I hold the book in my sweated hands caressing it like a cat.
Then for the next three months the book flirted with dust in my room. But I couldn't forget it. Thus, in a rainy Sunday afternoon, I blew away the dust from his frontpage intoxicating my flatmate and begin to read the Ilf & Petrov's adventures in US.
This book is astonishing. It's not only about its uniqueness. It's about its unresistable humour, its wit, its elegant style, its extremely careful way of observing something that doesn't exist anymore. The two Soviet writers visit the US a few years after the Great Depression without even naming it but making a portrait of a country where everything works, where people are helpful and talkative without being arrogant, where social welfare is making miracles.
At the same time they're extremely realist to show an America where virtues rhymes with vices. This has very much to do with the total lack of curiosity for what is outside the US borders or for the boring similarity of thousands of small towns where you can always choose among three kind of breakfasts, sleeping in the same furnished "camps" (motels have to come), watching the same brainless movies at the cinema.
But you can't miss this book for many other reasons too. Historical ones, for instance. Travelling coast to coast from NYC to Los Angeles and then backwards on their old "noble grey mouse colored" car. the two Russian writers meet Ernest Hemingway and Henry Ford, Bette Davis and Upton Sinclair. They visit General Electric factory and Carlsbad caves, they are introduced to Navahos and walk on the suspended gigantic wires of a still under construction Golden Gate Bridge. They picture an exhilarating description of a football match in San Francisco and are disgusted by a corrida in Juarez, Mexico. And at the same time Ilf & Petrov make an extremely accurate social and economic account of the US, being able to foretell the clockwork mechanism that recently leads to the subprime crisis.
Moreover, I'm sure you will never forget such interesting chaperons like Mr & Mrs Adams who drove the car through the US and represent very well with their way of speaking and behaving the compendium of Ilf & Petrov humouristic side. A sense of humour masterfully built without any trivial aspect but based on cultural influences, interest for everything and a touch of Jerome K. Jerome.
*Don't ask me why in 1947 the Italian translators chose this title. Ilf & Petrov, indeed, talk about US like "God's country" in one of the chapters, but that's not enough to justify this weird choice.
I read "One-floored America" in the early 70's, loaned by a Boston Symphony (and Bolshoi Ballet) violinist neighbor. She always apologized for her fairly good English, because her H.S. English teacher knew nothing, was a niece of the Principal; my neighbor said in the CCCP you need the word семейственность, "nepotism." I recall Ilf and Petrov as a bit predictable, but amusing. Once I find my notes, I won't confuse it with VS Naipaul's Turn in the South, where all the (one-floored) motels were owner-run by Pakistanis who would stay on duty 12-24 hours per day. Since Ilf and Petrov toured Depression America in '37, they had no motels. They made a lot of comments on the profit motive's effect on America: say, the food, so great-looking, but relatively tasteless--"All the monopolists' meat is slaughtered in Chicago, and all tomatoes are loaded green from California--and no-one thinks of breaking up the monopolies"(27). Such a great country is unable to supply "tasty bread, crisp meat, or creamery butter"; but, of course this has all changed with local bakeries, such as that in Fall River, MA, where e.e.cummings' daughter and son-in-law came from Newport, RI, to buy bread in the 80's. From other notecards, Ilf and Petrov saw the profit motive effecting theater: cinema was displacing theater, though the educated classes still prefered theater. Occasionally, profits lead to the better, since in Карнеги-холл they heard Rachmaninoff and Stokowski: "Rich America draws to itself the best musicians in the world"(Ch. 18). They criticize most of the audience as unenthusiastic, coming just to relieve their boredom--and remember, скучно, feeling bored, pervades 19C Russian lit like Evgeni Onegin and Dead Souls. One amusing complaint is on Broadway, the horrid screeches of the Trams crush the songs of peddlers and street song. In restaurants, they look in vain for the Complaint Books in all Soviet restaurants. As they drive cross-country, just past the Grand Canyon, near Gallup, they meet a Navaho Indian family where the husband will not talk to them. The gasoline attendant does, though, and he jokes, "I'm a Bolshevik," laughing and pointing at his red shirt. The authors title the chapter after him, Ch 27, Человек в красной рубашке, the man in the red shirt. He says his pastor tried to convert the Navaho but could not. Also, the man in the Red Shirt knew that Russians try to help each other, but they would rot for unbelief, according to his pastor. In their trip across the country, they noticed that all American towns looked alike, mostly one-floored buildings, with mostly the same road names throughout the country. Maple and Washington, yes. I have a stanza on our realtor poets in my new Parodies Lost, "Cranberry Lane" and "Bayberry Drive," developers turned poets, naming, naming. Realtor-poets keep the trees, "Birch Lane" and "Hickory Road" they keep but shun the legacies of Swamp Road, Old Cemetery Hollow: Pine-Hill they keep, but deep-six Marsh Avenue... Town Dump Drive, or Cockroach Court.// God Bless America! Rejoice, All!... Home of the Realtor, Land of the Land! (pp 27-28) Ilf and Petrov compliment the beautiful American names of towns, similar in the midwest (Mark Twain's Hannibal) to the East--Paris, Mexico, etc. Mark Twain is still a favorite American author in Russia, I believe, and their Gogol can be as funny, though he rejected his own humor upon his religious and artistic conversion.
Probably the best and the most precise guidebook of America that I have ever found. It is astonishing that everything what was described eighty years ago looks like today's reality: excessive loan taking, unhealthy fast food, shops, pharmacies, lifestyle, advertising, etc. It is really a great pleasure not only to read, but to travel with the authors.
This is an incredibly interesting book. I am surprised it took so long to get it translated into English. The whole thing is a real treasure mine of interesting historical details and ideas along with incredibly sharp commentary from the two Soviet authors.
Отличное завершение моей «американской» темы. Это взгляд на Америку от лица русских писателей, Ильфа и Петрова. Я не полюбила «12 стульев» от них, но эта книга очень клевая - искренняя, интересная, возможно, немного наивная Ну и что?
Их отправили в Америку писать очерки, изучать капитализм и ругать его на фоне социализма.
А получилось остроумное путешествие по идеальным дорогам большой, но не очень разной страны.
Иногда авторы будто спохватываются и говорят - ойей, сэры, это вот плохо, у нас это много лучше! Но чаще всего они говорят - сэры, удивительная страна Америка, вы ничего не понимаете!
Так говорил мой любимый персонаж в книге - мистер Адамс, которого наши авторы соблазнили на автомобильное путешествие по все стране вместе с женой. Ужасно меня удивила сцена, где супруги убегают от маленькой дочки обманом (я прям возмутилась), но в остальном я только умилялась этому человеку. Особенно когда после тяжелого дня он начинал что-то беспорядочно делать, когда его просили о чем-то (например, открыть окно). Он начинал дергать пиджак, лезть в карманы, тереть лысину (шляпу-то он оставил в самом первом городе после нью-Йорка), и пытаться открыть окно локтем.
Очень похоже на меня 😅
Конечно, события в книге происходили до второй мировой, и очень многое поменялось во всем мире. Но мне почему-то кажется, что если сегодня прыгнуть в машину и поехать по Америке, можно встретить точно таких же людей, увидеть точно такие же одинаковые городки. Разве что магазинов и высоких домов побольше. Дороги будут все такими же идеальными
Astute, satirical, frequently hilarious commentary on American life by Soviet comic writers of genius accompanied by inept amateur photographs abetting the commentary. Elegantly assembled, intelligently introduced. A treasure, something you want to send to all your friends. Out of print after only five years and going for $1000 on amazon. Snap it up if you see it.
Тоталитарните социалистически режими в различни държави, историята е показала, имат два основни начина да поддържат имиджа си пред света.
От една страна, те използват всички методи на пропагандата, за да тръбят в собствените си медии и медиите в други страни как народът им живее ама невероятно прекрасно, как петилетните планове се изпълняват и преизпълняват, а икономиката бумти като локомитив, прегазв��йки трупа на гнилия капитализъм…
В същото време, разбира се, хората им в действителност гладуват, биват репресирани и избивани, статистиките се фалшифицират за да изглеждат оптимистично, а икономиките им кретат на километри назад от цивилизования свят.
Вторият основен стълб на имиджа на социалистическите тирании, са интелектуалците – собствените им и „западните“. Писатели, журналисти, хора на изкуството и хуманиратисти от всякакъв калибър са много внимателно обгрижвани, създаден им е стандарт на живот много по-висок от на обикновения човек, и просперитета им се базира на хваленето на властта и славния социалистически идеал (за България Георги Марков много добре описва това). „Западните“ интелектуалци пък са още по-лесни – те са си левичари поначало, а в годините на СССР има специално, доста голямо, бюджетно перо на Съюза специално за подкрепа на западните социалистически движения, клубове и инициативи.
Едноетажна Америка, може да се каже, е продукт и на двата метода. Това е пътепис на двама съветски писатели, кореспонденти на в-к Правда, които с кола обикалят САЩ през 1935 г. В началото докато я четох си мислех, че плоските заяждания относно американския начин на живот са просто начин на Иля Илф и Евгени Петров да задоволят цензурата в СССР и да прокарат книгата си за издаване. До края обаче те не само се увеличават, ами преминават в открита пропаганда, с незабравими пасажи, в които случайни американски фермери знаят за „втория петилетен план“ обявен от Сталин и живо се интересуват от реализацията му, руски емигранти проклинат „Америка“ и искат час по-скоро да се върнат родината, а „капитализмът се е доказал като мъртвороден, това ( – Голямата депресия) е неговия край, той никога няма да може отново да даде работа на петдесетте милиона безработни в САЩ“ и скоро СССР ще изпревари презрения империалист по икономика и стандарт на живот.
А хвалбите на Илф и Петров за СССР звучат направо гротескно, като се има пред вид, че по същото време, в което те обикалят САЩ и им намират кусури, в СССР става Гладомор-а, където Сталин оставя няколко милиона съветски граждани да измрат от глад и да стигнат до канибализъм поради липса на зърно (между другото, американския кореспондент на Ню Йорк Таймс в СССР не изоставя ролята си на съветска и социалистическа подлога и прави медийно затъмнение на геноцида).
Получава се така, че двама разглезени от режима на Сталин питомни социалистически интелектуалци, свикнали с добра храна, ходене на най-добрите театри в Москва и да движат в отбрани компании, се опитват да видят „обикновения американски труженик“ и как той живее и се оплакват от „невкусната храна“ в евтините закусвални които посещават, от плоските като сюжет филми които произвежда Холивуд (въпреки това ходят на кино всеки ден и гледат 100 филма – много изтънчена форма на мазохизъм трябва да е това) и от простотата на американския човек (разбирай фермер и бачкатор) който срещат.
Дори и през едностранчивото описание на Иля Илф и Евгени Петров обаче, Едноетажна Америка по никакъв начин не може да скрие факта, че дори в разгара на Голямата депресия, САЩ е неизмеримо по-добра за живеене страна от СССР. Начина на живот даже на бедните хора и негрите (това в епохата наДжим Кроу) e на светлинни години от този в Съветския съюз тогава. Коли, хладилници, радио, качествени пътища, вежливо обслужване, изобилие от стоки, достойна заплата – това са обичайни неща за всеки американец, но непостижими за огромната част от съветския народ дори петдесет години по-късно – в края на 20 в., а по време на написване на книгата, „свободния“ съветския работник и селянин даже не ги е и сънувал.
За всички надпреварващи се да хейтят америка „либерали“, социал-демократи, социалисти и ненормални комунисти, тая книга, разбира се, е истински оргазъм, но за останалите не е нищо повече от скучновата съветска полюция, предизвикана от съня, в който СССР настига и задминава САЩ.
Я слышал, что в Советском Союзе все имеют работу и помогают друг другу. Но все равно, скоро будет война и сейчас же после войны второе пришествие Христа на землю. И русских ждет гибель, так как они безбожники. Без веры в бога никто не спасется от адских мук. Так говорит библия».
Что я знал об Америке до этой книги? Не так уж много. Я обладал рядом разрозненных сведений, почерпнутых из восторженных рассказов знакомых и кинематографа. Много ли нового я узнал из книги? Не намного больше того, что уже знал, однако Ильф и Петров здорово систематизировали мои знания, дополнив их прелестными подробностями.
О своей поездке они пишут, как о высадке на Марс, а об Американцах, как о марсианах. Конечно же, это сатира – Ильф и Петров здорово потешаются над американцами, но в преломлении самой сатиры часто видится ирония над страной Советов, и замечу, что ирония эта не потеряла сегодня своей актуальности. Не так уж сложно различить колоссальную работу над систематизацией разнообразнейших туристических наблюдений. Шутка ли – объехать огромную страну и уместить уйму впечатлений едва ли ни на головке английской булавки. Правда уникальных сведений оказалось не так уж много и в большинстве своём они относиться к крупнейшим городам Америки, которые в свою очередь тоже во многом схожи друг с другом. «Нью-Йорк – город пугающий. Миллионы людей мужественно ведут здесь борьбу за свою жизнь. В этом городе слишком много денег. Слишком много у одних и совсем мало у других. И это бросает трагический свет на все, что происходит в Нью-Йорке».
В общем же систематизировать то, что само по себе является высокоорганизованной системой, должно было быть весьма благодарным занятием: несметное множество совершенно одинаковых маленьких городков с идентичными названиями – побывал в одном, считай, во всех побывал. И это не более чем одно из подтверждений того, что Америка в подаче Ильфа и Петрова поражает нас прежде всего целесообразностью всего и вся, какой-то глобальной эргономичностью быта и высочайшей культурой сервиса.
«Сэры, вы просто не понимаете, вы не хотите понять, что такое американский сервис. Это страна, в которой вы всегда можете спокойно пить сырую воду из крана, вы не заболеете брюшным тифом – вода всегда будет идеальная. Это страна, где вам не надо подозрительно осматривать постельное белье в гостинице – белье всегда будет чистое. Это страна, где вам не надо думать о том, как проехать в автомобиле из одного города в другой. Дорога всегда будет хорошая. Это страна, где в самом дешевом ресторанчике вас не отравят. Еда, может быть, будет невкусная, но всегда доброкачественная. Это страна с высоким уровнем жизни».
Пожалуй, это была ключевая цитата. Я только дополню её интересными подробностями.
«На «Нормандии» (пароход) есть довольно большая католическая церковь, озаряемая чрезвычайно удобным для молитвы электрическим полусветом. Алтарь и религиозные изображения могут быть закрыты специальными щитами, и тогда церковь автоматически превращается в протестантскую. Что же касается раввина с печальной бородкой, то отдельного помещения ему не отведено, и он совершает свои службы в детской комнате».
«Белье из стирки приходит зачиненным, носки – заштопанными. Комфорт в Америке вовсе не признак роскоши. Он стандартен и доступен».
«Здесь даже церкви были особые – например, для белых баптистов и для черных баптистов. Когда баптистский божок через несколько лет явится на землю, для того чтобы уничтожить помогающих друг другу советских атеистов, он будет в восторге от своих учреждений на Юге Америки».
В Америке машины уже тогда были доступным средством для передвижения, и путешествовать по огромной стране на своих колёсах было не только интереснее, но и дешевле. Об автомобильном шике же мы читаем с чёрным юмором: «Сначала мы хотели купить «форд» с радиоустановкой. Но нам рассказали одну ужасную историю. Недавно произошла катастрофа, в горах разбилась машина. Искалеченные люди несколько часов пролежали в ней под звуки фокстротов» Неустанно Ильф и Петров упоминают идеальность американских дорог и потрясающую лёгкость навигации по ним: «в Америке никогда не встретишь какого-нибудь таинственного синего треугольника в красном квадрате – знака, над смыслом которого можно ломать голову часами».
А шутки над всесильностью рекламы и всемирной влиятельностью древнейших корпораций в книжке Ильфа и Петрова на мой взгляд сегодня едва ли не актуальнее, чем тог��а, когда они эту книжку писали: «Можем сказать совершенно чистосердечно: да, «Кока-кола» действительно освежает гортань, возбуждает нервы, целительна для пошатнувшегося здоровья, смягчает душевные муки и делает человека гениальным, как Лев Толстой».
Да и про американскую «Фабрику грёз» авторы писали для нас пророчески. Я бы даже сказал, что это было своеобразное предостережением, к которому наше общество, увы, оказалось глухо. Более того, отечественная киноиндустрия охотно переняла худшие американские традиции. «Можно быть милым и умным мальчиком, прекрасно учиться в школе, отлично пройти курс университетских наук – и после нескольких лет исправного посещения кинематографа превратиться в идиота». «Это кино в конце концов сведет меня с ума. В Нью-Йорке я никогда не ходил в кино. И мне очень, о-очень тяжело с непривычки. Нет, правда. Мне хотелось стрелять в экран из пулемета».
И я просто не могу не упомянуть о том, как очаровали меня простодушные попутчики Ильфа и Петрова супруги Адамс. Всё, что касается этих милых людей и их маниакальной любви к сбору справок – бесконечно смешно! «Выглянуло солнце. Было тепло и радостно, как весной на Украине …. И тут, к нашему ужасу, мы увидели фигуру сторожа. Делать ему было нечего, настроение у него было прекрасное, и он что-то весело насвистывал. Супруги Адамс набросились на него, как вурдалаки». Все их немногочисленные диалоги – верх идиотизма и в каком-то смысле это очаровывает: «Мы подъехали к большой реке. В сумерках она блестела, как металлическая. – Миссисипи! – воскликнул мистер Адамс. – Это не Миссисипи, – спокойно сказала Бекки. – Это Миссисипи! – Это не Миссисипи! – Бекки! Не говори так. Мне тяжело слушать, когда ты говоришь, что это не Миссисипи. – А все-таки это не Миссисипи. Мистер Адамс застонал». Прелестно.
И, несмотря на то, что книга заражает вирусом странствия по Америке маршрутом её авторов (неопровержимое доказательство того мы имеем радость наблюдать цикл передач Позднера и Урганта), следует отдать должное качеству работы советской политагитации, сделавший финал книги поистине фееричным: «Мы можем сказать честно, положа руку на сердце: эту страну интересно наблюдать, но жить в ней не хочется».
След 20 страници човек трудно може да повярва, че Илф и Петров са едновременно автори на това и на класики като "Дванадесетте стока" и "Златния телец". Убийството на време, дегизирано като пътепис, изглежда по-скоро като "творба" на току-що излязъл от някой колхоз агент на НКВД и е точно толкова тромаво за четене, колкото е и слабо описателно. Но поне на всяка десета страница попадаме на подмятания, че на САЩ през 30-те им трябва комунизъм. Срещите с истински интересните хора от периода са описани мимоходом, колкото просто да се отбележи наличието им, докато през останалото време узнаваме за скучноватите неща, които се случват по време на едно пътуване - зареждане на бензин, хранене и спане. Поне човек може да си даде сметка за промените в представянето на автомобилите за последните 80 години. Единствената ми звезда (тъй като все пак не мога да им дам нула) е за това, че между редовете все пак се прокрадва благоговение пред САЩ като невероятно развита страна - несравнимо повече от СССР през 30-те (изненада).
I decided to read this book for two reasons: first, it's written by the authors of my most favorite "12 chairs" and "The Golden Calf", and second, it's about the USA which I've started discovering several years ago. While being slightly disappointed by the narrative (well, it's a documentary, after all), I was quite impressed by the observations of the country. I was most surprised by the fact that many of the things noted by Ilf and Petrov are exactly the same as people note in the US the first place nowadays: food that is not so tasty as it is good-looking; pharmacies where you can buy anything on Earth; living "on credit"; drinking all kinds of beverages with ice; American football etc. It was all the same 80 years ago already! The book is worth reading but don't expect too much.
Прекрасные путевые заметки двух классиков отечественной литературы! Нельзя упрекнуть авторов в предвзятости, они честно описали как положительные, так и отрицательные стороны США 1930-х годов. Две последние главы - резюме, актуальность которого не вызывает сомнений и по сей день
Отличная первые две трети книги и откровенно провальная концовка. То ли авторы устали от впечатлений и стали подмечать только плохое в конце. То ли требования того времени заставили их писать такую муть в конце.
Интересно примерно до середины, начиная с Лос Анджелеса много демагогии, политики и пропаганды.
Главы где описывается детали быта того времени — топ. Особенно когда видишь как что-то сохранилось в неизменном виде почти через 100 лет. Например Библия в каждом номере мотеля и дороги.
Dopo Le dodici sedie, dopo Il vitello d'oro, torno a ridere grazie all'umorismo ucraino di Il'f e Petrov. Stavolta i due sono protagonisti della loro stessa storia, cronaca di un viaggio attraverso gli Stati Uniti che hanno svolto tra la fine del 1935 e l'inizio del 1936, in compagnia di un'amabile coppia americana. Armati di entusiasmo e carichi di lettere di presentazione si infilano ovunque, dalla fabbrica Ford alla Casa Bianca. Ovviamente la propaganda c'è, nemmeno troppo velata, ma a quei tempi USA e URSS si volevano ancora bene e ci sono anche concessioni allo stile di vita americano. Mr e Mrs Adams sono una spalla più che piacevole, capisco perchè questo umorismo abbia attirato l'interesse di Mel Brooks.
The Russian title of this is "One-Story America" -- reflect its depiction of those areas where the buildings are one or two stories.
Written by two Soviet writers in good standing with the state. Some things are untouched by it -- attempting to describe the Grand Canyon as an inverted mountain, and how it doesn't look like it's on Earth, or a photo of the sign announcing Moscow Ohio and some comedy about how Americans see no point in making up new names for cities, or discussions of the highways and the excellent signs -- and some things are interesting solely as examples of agitprop (especially when they mention "imperialism" or "fascist"). Between we have discussions of ads and movies and other things.
невероятно насыщенная на встречи и приключения поездка в джеромовском стиле. чего только стоит 34-ая глава с тремя сетапами и тремя панчлайнами
за десять тысяч миль и два месяца они успели встретить франклина рузвельта, генри форда, эрнеста хемингуэя, зайти в гости к молоканам в сан-франциско, застали строительство моста золотые ворота, заехали в мексику, видели алькатрас, когда там сидел аль капоне, и были на вершине эмпайр стейт билдинга. а мистер адамс помимо своей невероятной биографии еще и предсказал год начала войны
а фраза "эту страну интересно наблюдать, но жить в ней не хочется" подходит как для 1930-ых, так и 2020-ых, даже если тебя зовут на пхд туда
Kaip mane erzino nuolatinė propaganda šitoje knygoje! Tiesiog pykino, ypač žinant kas vyko Rusijoje 1935-aisiais. Žodžiu, nerekomenduoju niekam, nors senukas Adamsas aprašytas gana smagiai.
Шедевр шедевральный. Два вопроса: как это всё остаётся актуальным и смешным сто лет спустя и как авторов не посадили? Аудио великолепное, буду читать глазами ещё раз, упиваясь каждой строчкой.
Очень сложно оценивать эту книгу. В целом она мне скорее НЕ понравилась, чем понравилась. Но при этом сказать, что не понравилась категорически, тоже не могу. Эту книгу определенно стоит прочитать после собственного путешествия по Штатам. Очень интересно осознавать, что многое с 1935 года в стране не изменилось. Ряд деталей вызывает улыбку - настолько точно подмечены некоторые стороны американской жизни, образы городов, природы. Интересно сравнивать ощущения Ильфа и Петрова со своими собственными, вспоминать красочные пейзажи, а ещё - пытаться представить, какое сильное впечатление должны были производить небоскребы Нью-Йорка на туриста в 1935-м, если даже сегодня от них захватывает дух. Но на самом деле вещь крайне противоречивая, конечно. От главы к главе сильно меняются тон, подача, трезвость рассказа. Тут справедливое восхищение американской действительностью и довольно объективные критические замечания, понятное дело, чередуются с восхвалением советского строя и убогой шаблонной критикой капитализма (ну куда ж без этого). Но ещё есть здесь и полная глупость, написанная то ли в угоду советской цензуре, то ли от реальной зашоренности авторов. Например, моменты про «красивую, но невкусную» американскую еду, про приглашения бывших сограждан на родину (и это в 35-м году: в принципе можно было сразу на Колыму звать), размышления о «духовности» советских граждан и «бездуховности» американцев и прочее. Жуткое лицемерие авторов выражается ещё и в том, что в Голливуде, который они сильно (хотя и довольно объективно) критикуют, Ильф и Петров в действительности написали сценарий по мотивам «12 стульев», за что получили довольно большие по тем временам деньги. Однако в «Одноэтажной Америке» об этом нет ни слова, даже наоборот: Ильф и Петров открыто осуждают бывших соотечественников, которые работают в Голливуде. не меньше раздражают наивный пропагандистский цинизм, шаблонные и злобные рассуждения об «ужасной» американской демократии и «прекрасном» советском строе в самом конце книги, а ещё - разговоры авторов с сочувствующими коммунизму американцами, которым, дескать, Чёрное море (увиденное однажды в составе какой-нибудь обособленной иностранной делегации) милее Тихого океана .
Ein in seiner Entstehung beinahe unwahrscheinliches Buch: Die zwei wichtigsten sowjetischen Satiriker ihrer Zeit Ilja Ilf und Jewgeni Petrow unternehmen im Auftrag der Prawda in einem Ford eine viermonatige Rundreise durch die USA. Sie starten in New York, fahren über Chicago und den Mittelwesten bis nach Kalifornien und dann über die Südstaaten wieder zurück. Heraus kam eine Reihe in der Zeitschrift Ogonjok, illustriert mit Fotos von Ilja Ilf. Das Zeitfenster für die Möglichkeit dieser Reise war kurz. In den frühen 30er Jahren hatte sich die Kooperation zwischen den USA und Russland intensiviert. Der Krieg war noch ein paar Jahre entfernt, ebenso der Antikommunismus in den USA und der Große Terror in der Sowjetunion. So reiste das für seine "Zwölf Stühle" bekannte heitere Autorenpaar durch die Staaten und offenbart eine originelle Perspektive. Einerseits haben wir es mit wirklich gebildeten Intellektuellen zu tun, andererseits finden wir erstaunliche Wissenslücken. Sie schreiben frisch von der Leber weg, nur selten ideologisch überhöht. Sie staunen, wie wohl die meisten Europäer auch heute noch, über den mangelnden gesellschaftskritischen Blick und den ungetrübten Optimismus selbst bei Armen. "Americans don't like to waste time on stupid things, for example, on the torturous process of coming up with names for their towns. There are several Parises and Londons. There is Geneva, a Shanghai. (...) Every state has the absolute right to have its very own Moscow." Die Fotografien wirken seltsam antik, wie aus einem Privatalbum. Der Amateur Ilf musste mit einer einfachen Leica und schlechtem Fotomaterial knipsen und tat das meist nur en passant, wartete selten auf den guten Moment, stieg anscheinend meist nur aus dem Auto aus und hielt drauf. Die Fotos wirken wie beschnippelt, aber in Wirklichkeit passten die Motive wohl oft einfach nicht aufs Bild. Die Negative sind verlorengegangen. Wir sehen im Buch Reproduktionen aus alten Zeitungen oder privat erhaltene Fotos. Es war ihre letzte Zusammenarbeit. Ilf starb 1937 an Tuberkulose, Petrow bei einem Flugzeugabsturz.
If I had not read the Twelve Chairs and the Golden Calf, I might not have had any interest in this. However, those were two of the funniest books I have ever read (and perhaps it is partly owing to the translation, but they did bring to mind a merger of Mel Brooks and Mark Twain). So when I found out they turned their satirical eye to Depression-era America, I could not wait.
However, this is less a book than a compendium of articles for the Russian equivalent of Life Magazine. Hence, it skips around a lot and is really a photo essay. I was still laughing hysterically and wish that every moment of their trip had been documented. It is almost uncanny how they focused on things that are still heavily debated today (ie. patients bankrupted by medical care).
The best chapters were one devoted to Hollywood and another on the pernicious brainwashing effects of advertising (especially by tobacco companies). They conclude that Americans have a total lack of curiosity and like to be told what to do (namely "smoke Chesterfields" and "chew Wrigley's gum"). The two Russians picked up many hitchhikers along the way. Not one of them inquired what language they were speaking to each other. However, they all talked about themselves. One 16 year old southern boy, when quizzed about racial inequality, simply said "You guys must be from New York!"
I would have given this five stars if it did not feel so incomplete.
Прекрасный стиль роад-муви, тонкий юмор, Америка описана так, будто это происходило не в начале века, а вот вчера. Главу о воспевании Союза и пропагандистские вкрапления смело можно пропускать мимо ушей, цензура не обошла стороной и это произведение. Кто б позволил слишком радостно воспевать капитализм в только строящейся стране советов? Даже сквозь призму цензуры видно насколько писателей восхитил дивный новый мир Америки и не захотеть поехать по маршруту Ильфа и Петрова просто не возможно.
Встреча с Фордом, посещение индейского племени, гигантские секвои, Гранд Каньон, кактусы "размером с яблони", пресловутый американский сервис, газолиновые станции с прекрасными но такими одинаково накрашеными официанточками, только лишь строящийся "Голден Гейт" в Сан-Франциско. Это было путешествие два-в-одном: по США и во времени.
Даю себе обещание однажды взяв в прокат "форд последней модели мышиного цвета", найти идеального "мистера Адамса" в качестве гида и проколесить от Нью Йорка до Техаса и обратно :) Увидеть своими глазами так уж ли одноэтажна Америка.