Tinejdžerica Leila i njezina starija sestra Samira žive u Helsinkiju. Majka im je Finkinja koja je prihvatila islam udajom za njihova oca Farida i sa strašću je uronila u novu religiju. Ona nosi hidžab i živi uz zabrane i opomene, a kćeri odgaja u skladu s tradicionalnim vrijednostima. A one samo žele živjeti kao većina djevojaka u Finskoj: izlaziti, imati mladića, pripadati. No i društvo u cjelini okreće im leđa. Rasizam, seksizam i nasilje prožimaju svijet u kojem žive. A kad Samira odseli od kuće, situacija postaje opasna.
Anđele s asfalta kritičari nazivaju izuzetnom i važnom knjigom koja ne preza od kontraverznih pitanja i problema našeg vremena. Priča je to koja ocrtava društvene i kulturalne sukobe današnjice - asimilaciju imigranata u razvijenim demokracijama i rastući nacionalizam i rasizam. A kad se svjetovi sudaraju, mlade djevojke često su prve žrtve.
Autorica prikazuje djevojke muslimanske vjere na pragu odrasla života u najranjivijim trenucima, rastrzane između različith kultura i identiteta. Ali ona govori i o svim mladim djevojkama koje su izložene poruzi vršnjaka, diktatu medija ili općoj sekualiziaciji društva. U ovoj poetičnoj i ponekad crnohumornoj prozi Holmström nas vodi u svijet djevojačkih nesigurnosti, nadanja i čarki, a pitanje - čini li se da u današnjim društvima žena, kojoj god kulturi pripadala, na sebi nosi cijenu - samo se nameće.
Johanna Holmström, född 1981, är uppvuxen i Sibbo men bor numera i Helsingfors. Hon debuterade år 2003 med novellsamlingen Inlåst och andra noveller som nominerades till Sveriges Radios novellpris. Med den tredje samlingen Camera Obscura erhöll hon bland annat Svenska Dagbladets litteraturpris. Hennes roman Asfaltsänglar har översatts till åtta språk. Hon har hyllats som en författare som går direkt på smärtpunkterna i mänskliga relationer och i det komplicerade i att existera som människa.
„A onda, o anđelima s asfalta. Djevojkama koje su izašle na balkon i više se nikada nisu vratile. Djevojkama koje su prešle granicu i život im je naglo okončan. To se događalo malom broju njih. Nikako ne svima, ali nikada ne možeš točno znati koji će prijestup biti tvoj zadnji. Najgore je bilo to što se takve stvari događaju u obiteljima koje su izgledale sasvim normalno. Obiteljima u kojima je situacija polako eskalirala u nešto što je rezultiralo naslovima u crnoj kronici.“
Romani za mlade u posljednje su vrijeme zgurani u nišu young adulta, svedeni na žanrovske, fantasy romane, izmještena carstva potpuno pod kontrolom mladih junaka i posve udaljena od stvarnog svijeta. Ponekad se čini kako smo, kao čitatelji, zaboravili kolika je važnost kvalitetnog i dobro napisanog romana za mlade, posebno ako je temom dovoljno aktualan da nadiđe dobne i žanrovske granice. Takav je roman Anđeli s asfalta finske spisateljice Johanne Holmstrὂm što ga je nakladnička kuća V.B.Z. u lipnju prošle godine objavila kao šestu knjigu izvanredne biblioteke Europom u 30 knjiga.
Anđeli s asfalta finski su pandan švedskim balkonskim djevojkama, mladim ženama, mahom islamske vjeroispovijesti, u čije su „padove“ redovito bili umiješani muški članovi obitelji te stoga nije razjašnjeno jesu li na skok bile natjerane ili su jednostavno gurnute s balkona. Premda u Finskoj takav oblik obiteljskog nasilja nije zabilježen, autorici je poslužio kao podloga za ispisivanje priče o djevojkama iz muslimanske obitelji Abensur; petnaestogodišnje Leile i dvije godine starije Sammire čija se majka, Finkinja, udajom za njihova oca Faruda preobratila na islam i postala gorljivija sljedbenica Prorokove riječi od svog supruga. Mladim je djevojkama izuzetno teško živjeti pod sjenkom majčina hidžaba, na razmeđu demokratskog društva i vjerskih ograničenja. S takvim se životom posebno teško nosi Smmira, mrvicu mračnija i neukrotivija među sestrama. Kako bi mogla voditi život po vlastitim pravilima, odlučuje se osamostaliti. No, neovisnost ne donosi i toliko željenu slobodu pa Leili uskoro od sestre ostaju samo uspomene na neke sretnije dane, slike na dnu ormara skrivene od majčina neodoobravajućeg pogleda jer slike su haram, i nepomično tijelo u bolničkoj postelji. Sammira bitku za vlastiti život, započetu mnogo ranije, sada vodi doslovno, spojena na aparate nakon sumnjivog pada po stepenicama zgrade čija je stanarka bila u potpunoj tajnosti. Je li i ona jedna u nizu anđela s asfalta, djevojaka čije brojne prijestupe obitelj više jednostavno ne može ignorirati?
Tragajući za odgovorom na pitanje što se doista dogodilo Sammiri, autorica kroz Leilinu perspektivu postavlja i neka prava, univerzalno adolescentska, pitanja. O nesigurnostima i napetostima, o odrastanju u razdvojenoj obitelji, nedostatku majčinske figure s kojom se lako povezati, o neprihvaćanju u društvu, o dečkima, izlascima, prikladnoj duljini suknje i svemu onome što se treba učiniti kako bi se dobilo na popularnosti. Bez starije sestre kao jedinog prihvatljivog uzora, Leila se vrlo teško nosi sa svojom turbulentnom adolescencijom pa i sama pribjegava marami, ne kao modnom detalju ili vjerskoj restrikciji već kao paravanu za zaštitu od svijeta i svih onih neugodnih pitanja koja si ne želi niti postaviti, a kamoli na njih pronaći odgovore. A njena, jednako nesigurna i hormonima nabijena, adolescentska okolina s najvećim će oduševljenjem dočekati još jednu laku metu za ispoljavanje vlastitih nesigurnosti.
Pišući o dvjema sestrama i njihovim prijateljicama, Holmstrom zapravo piše o svakoj tinejdžerki ovog svijeta, o svakom osjećaju nesigurnosti i nepripadanja, o svakoj različitosti ugušenoj u sivilu prosječnossti i jednoličnosti, o svakoj potrazi za identitetom, distanciranju od roditelja i pokušaju pronalaska sebe na najrazličitije načine. I kako radnja odmiče, postaje sve jasnije s kakvom lakoćom takve potrage mogu odvesti na stranputicu. Anšeli s asfalta ne govore samo o nerazumijevanju na koje nailaze pripadnici i pripadnice muslimanske zajednice u Finskoj. Oni govore o netoleranciji spram svake različitosti koja postoji na ovome svijetu, o svakoj netrpeljivosti i o ljudskoj nesklonosti razumijevanju i prihvaćanju. Govori i o bijegu, skrivanju, iza marame ili obrijane glave, o pripadanju osjećaja pripadnosti radi i o pripadanju kao otklanjanju straha.
Kratko i jasno, ne otežući pretjerano, autorica izravno i jednostavno postavlja probleme, slojevito oblikuje likove i zaokuplja čitateljevu pažnju, ali ne nudi rješenja. Umjesto toga, postavlja pitanja. Prava pitanja. I ostavlja svakom čitatelju ponaosob da sam za sebe konstruira odgovore. Da sam pronađe ono što mu je važno i što će ponijeti iz ove knjige. Hrabrost da to učine imaju samo oni veliki i važni autori koji se ne boje težine riječi, a sposobnost da tako djeluju na čitatelja imaju samo djela pisana s posve jasnom porukom na umu. Da, pri srazu kultura mlade se djevojke najčešće nađu kao prve žrtve, no u današnjem svijetu, vrlo latentnih kulturoloških granica, svatko se od nas može naći iza i osjetiti kao nepripadajući. Stoga je vrlo važno najosjetljiviju dobnu skupinu neprestano podsjećati koliko je, zapravo, slojevit taj, naoko jednoobrazni termin nepripadanja. Johanna Holmstrom u tome je uspjela i upravo je to jedan od glavnih odskočnih momenata ovog teksta, onakav zbog kakvih djela ulaze na popise lektira, liste za čitanje i popise nagrađenih romana. No, još važnije, onakav zbog kakvih dugo ostaju u sjećanjima čitatelja i čine razliku u njihovoj svijesti.
Priča o problemima asimilacije na temelju mješovitog braka muslimana i Finkinje, u kojem Finkinja, preobraćenica, postaje većom muslimankom od rođenog muslimana. Naravno, najviše ispaštaju djeca, koja se uz te, kulturološke probleme, suočavaju i s uobičajenim tinejdžerskim problemima. Obiteljsko nasilje, rasizam u školi i okolini...
vrijeme kad je tema koju obrađuje itekako aktualna i prilično neugodna, meni se ova knjiga našla u rukama. Johanna Holmström u knjizi ukazuje kako je težak suživot između kultura i koliko pojedincu, pogotovo tinejdžeru, može biti teško pronaći sebe kao osobu u okolini u kojoj se nalazi.
Radnja romana prati dvije sestre, Samiru i Leilu, te njihovu majku Sarah, Finkinju koja se preobratila na islam, udavši se za njihova oca Fariha, koja nakon preobraćenja postaje najvećom muslimanskom vjernicom. Zbog toga što se neprestano mora dokazivati ostalim članovima vjerske zajednice kako je dosljedna u svojem preobraćenju, Sarah prečesto pretjera u toj svojoj novootkrivenoj vjeri .
„Ljudi koji postanu religiozni,naprave pregradu između sebe i drugih. Poput zastora.“
U svemu tome, najviše ispaštaju upravo Leila i Samira koje majka odgaja u skladu s tradicionalnim muslimanskim svjetonazorima. Zbog toga što žive u dva popuno različita svijeta – muslimanskim kod kuće i zapadnjačkim izvan nje, djevojke su svjesne kako će prihvaćanjem muslimanskih svjetonazora izgubiti sebe, te kako bi zbog toga mogle izgubiti i svijet u kojem bi mogle slobodno odlučivati o svom životu. U tom balansiranju između dva svijeta, djevojke prolaze kroz česte poruge i maltretiranja vršnjaka, a čitatelji su svjedoci odvojenosti djece u školi koja se dijele na ˇ“nas“ i „njih“, gdje su oni drugi sva djeca tamne puti. Autorica nam čak i pokazuje bezvoljnost i nezainteresiranost školskog sustava gdje se na svaki problem vezan uz vjersku pripadnost čvrsto zatvaraju oči. Nažalost, rasizam je ozbiljan problem na koji mnogi samo okrenu glavu. Ljudi koji su drugačije vjere i boje kože za sve su građani drugog reda.
U romanu se autorica dotiče još jedne teme – naziva koji se povezuje uz muslimanske obitelji s ženskom djecom, a čiji je naziv poslužio i kao naziv romanu. Naziv „djevojke s balkona“ govori o muslimanskim djevojkama koje su se pokušale uklopiti u nemuslimansko društvo i koje su zbog toga često bile ubijene bacanjem s balkona. Djevojke u muslimanskim zajednicama žive, dok otac ne odluči drugačije. Ako djevojka bude viđena s nekom krivom osobom, ako je poznata po tome da se viđa s različitim prijateljima na krivim mjestima, ako se slučajno zatekne na krivom mjestu koje nekome ne odgovara, pa čak i ako ni nije napravila ništa krivo, upravo činjenica što ju je netko vidio, čini je krivom. Nikakva opravdanja neće je spasiti.
„A onda o anđelima s asfalta. Djevojkama koje su izašle na balkon i više se nikada nisu vratile. Djevojkama koje su prešle granicu i život im je naglo okončan. To se događalo malom broju njih. Nikako ne svima, ali nikada ne možeš točno znati koji će prijestup biti tvoj zadnji. Najgore je bilo to što se takve stvari događaju u obiteljima koje su izgledale sasvim normalno. Obiteljima u kojima je situacija polako eskalirala u nešto što je rezultiralo naslovima u crnoj kronici.“
Autorica prati sudbinu dviju sestara koje se razlikuju samo po poglavlju romana, a priča se prezentira čitatelju naizmjence kroz Leinu i Samirinu perspektivu. Dok je Leina priča ispričana u sadašnjem vremenu, sve što se dogodilo s Samirom otkako je otišla od kuće, ispričano je u prošlom vremenu. Promjene u priči, između ostalog olakšat će snalaženje i čitatelj ne gubi nit o kojoj se sestri radi i čiju priču trenutno čita. Knjiga obrađuje različite teškoće tijekom odrastanja, probleme u ljubavi, nasilničko ponašanje, rasizma, kao i obiteljske probleme. Problemi poput zlostavljanja i rasizma iznimno su važna pitanja u bilo kojoj zemlji svijeta, problemi pred kojima se ne smiju zatvarati oči. Isto tako, važno pitanje je i nametanje vlastitog mišljenja i stajališta roditelja naspram vlastite djece. Djecu treba usmjeravati i savjetovati kako bi postali ljudi koji razmišljaju vlastitom glavom, da ne budu programirani ni na koji način, da znaju razlikovati dobro i zlo, ne gubeći sposobnost samostalnog razmišljanja i djelovanja. Djecu treba učiti da su ljudi bilo koje rase i boje kože ravnopravni, te da se zbog jednog ili nekoliko pojedinaca ne osuđuju svi pripadnici druge vjere ili nacionalnosti.
„Anđeli s asfalta“ knjiga je o kojoj se u Finskoj, upravo zbog neugodne radnje romana, šuti. Kad je autorica napisala knjiga, kritičarka glavnih novina odbila je napisati recenziju knjige, a u takvim situacijama nitko drugi je također neće htjeti napisati. Upravo zbog aktualne teme, s obzirom na događanja kojima svjedočimo širom Europe, „Djevojke s asfalta“ roman je koji je važno i vrijedno pročitati.
Docela nicneříkající obálka a nicneříkající název asi každého nenalákají, ale tahle kniha za přečtení stojí. Jak se žije mladým dívkám druhé generace muslimů v evropských severských zemích, nebo tedy alespoň v jedné finské čtvrti... Je to nahlédnutí do jiného života a světa, kde děvčata ale pořád řeší to samé co ta nemuslimská, akorát do toho mají zamotaný islám. A tady je to ještě o něco zajímavější, protože matka dvou sester, hlavních hrdinek, není rozená Arabka, ale k islámu konvertuje po seznámení se svým budoucím manželem, otcem dívek a řidičem finského autobusu. Hlavní jádro děje leží v myšlenkách mladší Samířiny sestry, v tom jak vnímá svou přítomnost ve škole a jak si (ne)rozumí se spolužáky, stejně jako pár dalších vyvrhelů. Příběh je vlastně poměrně jednoduchý, ale docela zajímavě ilustrující nástrahy náboženského života v evropské zemi.
Literárně mi kniha přišla průměrná, dobře čtivá, nenudila jsem se a fakt mě zajímalo, jak se budou Samíra a Lejla vyvíjet. Na druhou stranu žádné zásadní otázky světa vyřešeny nebyly, nic extra významného se nestalo. Co mi opravdu vadilo, byly časové skoky, o kterých se psalo vždy na začátku kapitoly, takže se ale střídala nejen osoba vypravěče, respektive hlavního hrdiny kapitoly, ale ještě se měnil rok, kdy se to děje. Popravdě můj mozek to moc nedával a ty časové údaje jsem igorovala a holt zůstávala poměrně zmatená.
Jako mínus české verze knihy bych uvedla poměrně hodně chyb v textu, které se daly odhalit další korekturou - překlepy, spojená slova či chybějící zvratná zájmena se hlavně za polovinou knihy vyskytla poměrně často. Měla jsem kindle verzi koupenou v Alze.
Aika raaka kuvaus nuoruudesta Helsingissä 2010-luvulla. Koulukiusaaminen, perheen kulttuuri, ennakkoluulot, kunnia... Isoja teemoja, mutta kokonaisuus pysyy kasassa.
"Das ganze Leben mussten wir uns anhören, dass alles, was uns zu Frauen macht, das Einzige, was wir wert sind, an diesem Häutchen hängt, und dass wir es in Form eines Schleiers auch auf dem Kopf tragen sollen. Ein Mädchen, das keinen Schleier trägt, kann nicht unberührt sein, denkt man, auch wenn man es nicht ausspricht."
Leila und ihre ältere Schwester Samira sind die Töchter einer finnischen Mutter und eines arabischen Vaters. Sie wachsen zwischen den Kulturen auf und das war eigentlich nie ein Problem für die beiden - bis ihre Mutter nicht nur pro forma wie alle "Ramadan-Muslime", wie sie sie nennt, der Religion ihres Mannes folgt, sondern sie sprichwörtlich päpstlicher als der Papst auslegt. Es dürfen keine Fotos mehr im Haus aufbewahrt werden, denn in einem Haus mit Bildern wird sich nie ein Engel zeigen. Es stehen regelmäßige Kleiderschrank-Razzien an, bei denen gnadenlos alles aussortiert wird, was zu knapp, zu eng anliegend, zu sexy sein könnte. Samira ist erwachsen, packt ihre Sachen und flüchtet vor diesem Wahnsinn in eine eigene Wohnung. Vater Farid schläft lieber bei einem Kumpel auf der Couch, anstatt sich beständig mit seiner Frau auseinanderzusetzen. Nur Leila, die gerade erst fünfzehn wird, kann nicht fliehen. Und so kommen zu den rassistischen Anfeindungen in der Schule auch noch nicht enden wollende Auseinandersetzungen mit ihrer Mutter über Freiheit, Kleidung, Ausgehen, eben alles, was einem Teenager in der Pubertät wichtig ist. Eines Tages wird Samira schwer verletzt am Fuße der Treppe ihres Treppenhauses gefunden. Sie überlebt, liegt aber seitdem im Koma. Neben all den alltäglichen Schwierigkeiten verbringt Leila viel Zeit am Krankenbett ihrer Schwester - und fasst den Entschluss, herauszufinden was ihr wirklich widerfahren ist.
Heftig. Das ist das erste, was mir nach Beendigung dieses Buches durch den Kopf geht. Man begleitet abwechselnd Samira in der Vergangenheit, von ihrem Auszug bis zu ihrem Unfall, und Leila in der Gegenwart, die versucht herauszufinden, ob ihre Schwester nur gestürzt ist oder möglicherweise gestoßen wurde. Beide haben auf ihre Art und Weise mit ihrer Herkunft zu kämpfen. Leila muss in der Schule wirklich krasse Anfeindungen über sich ergehen lassen, die auch weit über das verbale hinaus gehen. Samira rebelliert gegen die strengen Auflagen ihrer Mutter, wirft sich mit ihrer besten Freundin ins Partyleben, tut alles, was nach den Vorschriften ihrer Mutter verboten ist, und weiß am Ende doch nicht, ob es wirklich das ist, was sie will. Leilas und Samiras Mutter möchte, dass sie am liebsten nur mit anderen Muslimen Kontakt haben. Ihre Klassenkameraden oder auch einfach die Leute im Einkaufszentrum grenzen sie genau so aus, behandeln sie oftmals wie beschränkte Einwanderer, obwohl beide in Finnland geboren und aufgewachsen sind. Ich weiß zu wenig über die religiöse Gesellschaft und gegebenenfalls daraus resultierende Konflikte, um mir ein Urteil darüber zu bilden inwieweit es tatsächlich so zu geht oder nicht. Aber Fakt ist, dass ich im Laufe dieses Buches mehrmals schlucken musste und mich gefragt habe: Wie würde ich damit umgehen, wenn meine Klassenkameraden mich derart mobben und schikanieren würden? Wenn meine Mutter mir dermaßen im Nacken gesessen hätte mit religiösen Ver- und Geboten in einer Zeit, die sowieso für jedes junge Mädchen unheimlich schwierig ist? Über all das haben aber weder Leila noch Samira den Kopf in den Sand gesteckt. Und das fand ich sehr bewundernswert. Man ist selten in einem Buch mit gleich zwei Protagonistinnen gesegnet, vor denen man wirklich irgendwie so etwas wie Respekt empfindet - auch wenn natürlich beide nicht immer einwandfrei moralisch handeln. In jedem Fall hat mich das Buch zum Nachdenken gebracht und einen Nerv getroffen. Denn einmal Hand aufs Herz, wer von uns denkt nicht zumindest manchmal in diesen Gruppenbegriffen wie "die Christen", "die Muslime", "die Finnen", "die Araber" und so weiter von anderen Menschen? Da werden schnell alle über einen Kamm geschoren, oftmals gar nicht in böser Absicht, sondern unbewusst. Johanna Holmström zeigt in ihrem Buch auf, wie schwierig das Leben zwischen den Kulturen wirklich sein kann, wie schwer es sein kann, sich selbst zwischen diesen Stühlen zu finden und für sich ein Selbstwertgefühl zu definieren. Wer bin ich und woran mache ich meinen Wert fest?
Ich habe "Asphaltengel" in wenigen Tagen einfach runter gelesen, denn obwohl die einzelnen Kapitel mehr oder minder Alltagsgeschichten aus Samiras und Leilas Leben erzählen, waren diese doch oft aufwühlend, verstörend oder mitreißend, sodass ich einfach weiter lesen musste. Das einzige, was den Lesefluss gehindert hat war die Tatsache, dass auch in der deutschen Übersetzung eine ganze Menge finnischer Vokabeln und Phrasen einfach mitten im Text stehen, ohne erklärt zu werden. Zwar gibt es hinten ein Glossar sowohl arabischer als auch finnischer Wörter, die verwendet wurden, aber es ist doch ein wenig lästig alle paar Sätze nach hinten blättern zu müssen, damit man überhaupt versteht, was eigentlich gerade passiert.
Nichts desto trotz bin ich sehr sehr froh bei vorablesen.de aus dem Lostopf gezogen worden zu sein und die Gelegenheit gehabt zu haben, dieses tolle Buch im Voraus zu lesen. "Asphaltengel" bekommt von mir verdiente vier Blümchen.
Tää ei nyt jotenkin innostanut. Suomalaisten muslimien ja helsinkiläisnuorison elämää problematisoiva romaani, jonka painopiste on vähän liikaa problematisoinnissa.
Ein Asphaltengel ist ein Mädchen, „das auf den Balkon gegangen ist, um nie wieder hereinzukommen“, das unter verdächtigen Umständen verunglückt, die an Selbstmord oder Gewalt durch die Familie denken lassen.
Erzählt wird das Schicksal von Leila, Samira und weiteren Personen, muslimischen Mädchen und ihren Familien in Finnland. In einem mit Zeitsprüngen raffiniert aufgebauten Plot erzählt Leila selbst aus der Ichperspektive, eine Erzählerstimme berichtet die Erlebnisse ihrer Schwester Samira. Leilas Mutter ist Finnin und hat einen Muslim aus dem Maghreb geheiratet, der in Finnland als Busfahrer arbeitet. Beim Besuch in der Heimat ihres Mannes verschleiert die Mutter sich kurzfristig, um nicht ständig angestarrt zu werden. Später konvertiert sie zum Islam – und zeigt sich wie viele Konvertiten vor ihr als weitaus strenger und kontrollierender als ihr Ehemann. Mit 15 Jahren lebt Leila die Steigerungsform des Pubertierens, die Auflehnung gegen eine streng muslimische Mutter. Auf ihre Freiheitsbestrebungen reagiert Leilas Mutter mit aller Härte; der Standpunkt des Vaters zur Erziehung der Töchter wird erst zu einem späteren Zeitpunkt deutlich. Auf Fernsehen, Zeitung, Fotos und vieles andere sollen die Töchter verzichten, weil es „haram“ ist. Verschleierung, Jungfräulichkeit, die Aufrechnung von Ehre und Brautgeld gegeneinander, die Kontrolle durch Brüder und Nachbarn, in Leilas Umfeld werden all diese Themen kontrovers diskutiert. In der Schule (mit muslimischen Schülern aus Somalia, Kosovo und Pakistan) gibt es Mobbing und eine strenge Trennung zwischen Einheimischen und Kindern von Zuwanderern in „die“ und „wir“
Die ältere Schwester Samira hat mit 18 Jahren die Familie verlassen und lebte inzwischen von öffentlicher Unterstützung in einer eigenen Wohnung. In der Gegenwart liegt Samira im Koma nach einem Zwischenfall, der noch zu klären ist. Innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren springt die Handlung mit Rückblenden zwischen Leilas Sicht und der Erzählerperspektive hin und her. Samiras Unfall lässt an familiäre Gewalt denken. Aber das Täter-Opfer-Schema aus der Sicht Außenstehender funktioniert in dieser Familie nicht. Deutlich wird an Samiras Rolle auch die Macht der Mädchen, das Jugendamt einzuschalten, das auf eine erzwungene Verschleierung Minderjähriger reagieren würde.
Weil es in Holmströms Roman zwar eine Icherzählerin, aber keine Hauptfigur und keinen zentralen Konflikt gibt, kommt die Handlung nur langsam in Gang. Die Motive der Mutter und wie es sich anfühlt, diese zwischen Religion und eigenen Träumen zerrissene Fünfzehnjährige zu sein, vermittelt die Autorin authentisch. Durch die Trennung der Erzählperspektiven verliert Holmström jedoch streckenweise die Innenwelt Ihrer pubertierenden Figur Leila zu stark aus dem Blick. Nicht alle Gedankengänge Leilas konnte ich nachvollziehen, einige klangen sehr nach Botschaften, die die erwachsene Autorin dringend an die Leserin bringen wollte. Aufgrund des in ganz Europa aktuellen Themas Konvertierung zum Islam und speziell der Konvertierung von Frauen bleibt „Asphaltengel“ ein wichtiger und lesenswerter Roman.
^^^^ Zitat „Das Schulgebäude stemmt sich gegen den Wind. Drinnen riecht es nach nassen Socken und durchweichten Hosenbeinen, Schulwänden, vielleicht verstecktem Schimmel. Aber in erster Linie reicht es nach Überdruss und Schweiß und Jungs im Stimmbruch. Ein Lehrer watet durch das Hormonmeer. Widerstrebend teilt es sich vor ihm.“ (S. 357)
"Ljudi stopostotno koriste savjete iz domaćinstva kako bi ugušili žensku seksualnost."
Zadnjih godina, preplavljeni morem nepotrebnih teen fantasy serijala, uvjeren sam da smo gotovo svi zaboravili koliko inteligentan i važan tinejdžerski roman može (da ne kažem mora) biti. "Anđeli s asfalta" je upravo takav roman, k tome još i dodatno obogaćen aktualnošću teme kojom se bavi. Priča o dvije sestre iz muslimanske obitelji i njihovom odrastanju u Finskoj govori o svemu onome što se očekuje od jednog teen romana: dečkima, izlascima, modi, problemima u školi, buntu i sličnom, ali govori i o malo ozbiljnijim temama: religiji, kulturi, različitosti, potlačenosti, strahu od drugačijeg i slobodi. Prožimanjem tinejdžerskih i ozbiljnih tema dobivamo potpuno nove uvide i u jedne i u druge i naše razumijevanje raste. Holmstrom piše kratko i jasno, svim generacijama razumljivim jezikom i, što joj služi na čast, ne nudi konačne odgovore, ali nudi prava pitanja. Prije svega tinejdžerskoj populaciji kojoj su ona najpotrebnija, ali i svima ostalima, jer, kao što nažalost jako dobro znamo, ljudska glupost nema dobno ograničenje.
Luin kirjan alkuperäisellä kielellä eli ruotsiksi. Minua viehätti helsinkiläiskielen vivahteikkuus - juuri tuollaiselta suomenruotsi kuulostaa! Lisämausteen antoivat tietenkin arabiankieliset fraasit siellä täällä.
Tarina sinänsä on aika hurja. En tiedä, olenko koskaan tullut kovin syvällisesti miettineeksi muslimityttöjen tilannetta eri kulttuureiden paineessa. Tämä kirja kertoo juuri siitä.
Die Handlung spielt in Finnland. Doch die Erfahrungen, die in deutschland lebende / deutsche Muslimas haben, sind sicher in vielen Punkten vergleichbar. Der Colorism. Die Rolle der Frau in der Familie vs. der Gesellschaft. Was macht es mit einer jungen Frau, wenn eh niemand an sie glaubt.
Das Buch ist unglaublich stark in seinen Motiven, seinen Geschichten und seinen Charakteren. Es ist witzig geschrieben (ich habe regelmäßig laut gelacht), die Charaktere sind oft schonungslos ehrlich mit sich selbst und anderen. Rein dafür hätte ich dem Buch gerne 5 Sterne gegeben.
Nicht so stark fand ich Schreibweise, Zeit- und Perspektivensprünge und das Glossar, in dem ich alle 3-4 Seiten arabische und / oder finnlandschwedische Begriffe nachschlagen musste, weil sie einfach nicht übersetzt wurden. Meinem Lesefluss wäre es zuträglicher gewesen, wenn man die Begriffe entweder übersetzt hätte, oder aber die Übersetzung in den Text mit einfließen lassen hätte. In Punkto Schreibstil / Übersetzung bekommt das Buch von mir nur 3 Sterne. Daher also eine Gesamtwertung von 4 Sternen.
Nopealukuinen kirja täynnä tärkeitä aiheita vaikkei silti ihan kyennytkään vakuuttamaan. Vaikea sanoa, miten todellisuuspohjainen tämä kuvaus suomalaisista muslimeista on, mutta ainakin tyttöihin kohdistuva vallankäyttö menee osittain yksiin valtamedian antaman kuvan kanssa. Uskottavuudesta tämä kirja kyllä myös kärsii, mm. wannabe-natsista tuleekin yhtäkkiä harras muslimi. Luin vastoin periaatteitani suomeksi ja huomasin ärsyyntyväni siitä, että koko ajan yritin löytää merkkejä suomenruotsalaisuudesta ja mietin, puhuvatko kirjan henkilöt nyt keskenään suomea vai ruotsia. Suomenruotsalaisuus on täytynyt nostaa takannessakin erikseen esille, varmaankin koska sitä ei muuten suomeksi lukiessa huomaisi mitenkään. Myös äidin mystinen kääntyminen muslimiksi vaatisi hieman perustellumpaa pohjustusta ollakseen uskottava. Ei tämä huono kirja ollut, hyvin kirjoitettu, muutamia juonellisia aukkoja vaan. Lisää lukisin mielelläni tästä aiheesta joltain muilta kotimaisilta kirjailijoilta!
There are many arabic words in this book about a family living in Helsinki. The dad is from Maghreb and the Finno-Swedish mum escapes into the Koran while their two daughters are trying to find their place in this bizarre and complex world. The situation gets even more complicated when Samira, one of the daughters, starts dating a skinhead.
I liked the themes in this book as racism, religion, culture and most of all the high expectations on young women. That women are defined by their genitals; virgin, whore, mother, prostitute.... However, the references to Britney Spears and Amy Winehouse were quite unrelevant for the story.
This book was chosen as this month’s book in the Finnish Feminist Book Club that I’m a member of. We read mostly novels written by young Finnish female authors. It’s a great way to keep up the language, socialize and also to support the work of women that are aspirig authors.
Utrolig merkelig slutt. Litt vanskelig tidvis å følge historien, føler det var noen ting jeg ikke helt skjønte, og universet i boka føltes veldig fremmed, selv om det bare er Finland.
ASPHALTENGEL von Johanna Holmström – Ein Roman der das Leben eines Mädchen zwischen dem islamischen Glauben und dem Drang auszubrechen auf tiefgründige Art und Weise veranschaulicht. Die Hauptakteurin Leila, hat nicht nur mit den Problemen eines normalen Teenagers zu kämpfen, sie muss sich zusätzlich in einer zerrütteten Familie und einem vom Glauben bestimmten Alltag auseinandersetzen, der scheinbar alles um sie herum zu zerstören scheint. Nichts läuft wie es soll. Wie soll man seinen Weg da bloß finden? Und wie soll man glauben, wenn der Glauben alles kaputt zu machen scheint? Ich möchte nicht zu viel von der Geschichte selbst verraten, aber eines steht fest, die Hoffnung lässt sie nicht im Stich und nicht zuletzt ist es der kleine Funke, der Leila und ihre Familie wieder zum Glauben finden lässt. Doch sind es hier verschiedene Arten und Wege, die jeder für sich gehen muss…
Mein Fazit: Ich freue mich riesig, dass Buch schon vorab lesen zu dürfen und konnte es kaum aus der Hand legen. Es ist absolut lesenswert und anspruchsvoll zugleich. Denn hier wird man, wenn auch manchmal mit etwas schwarzem Humor, dazu aufgefordert über Vorurteile nachzudenken, sich in die jeweiligen Situationen und Geschehnisse hineinzuversetzen.
Kirjana ihan ok, vaikka loppu olikin ehkä kaikin mahdollisin tavoin ihan liikaa. Tykästyin siihen, miten kirjassa hiuksilla ja silmillä oli aika iso rooli, ne määrittelivät ihmisissä paljon. Samoin kirjassa nousi naisten asema hyvin esiin - riippumatta siitä mitä uskontoa, kulttuuria tai asennetta edusti. Muslimitytöillä tietenkin asema oli heikompi, eikä pakkoavioliitot tai neitsyyden palvonta ole vitsi.
Päähenkilö oli maahanmuuttajataustainen tyttö, joka pukeutui kuin pojat ja taisi tykätä enemmän tytöistä kuin pojista, mutta sitä mitään ei sanottu ihan suoraan. Oivaltavalla tavalla kirjoitettu kirja.
Drsný příběh. Odehrává se v současném Finsku a líčí bez politické korektnosti život v muslimské komunitě z pohledu dvou dívek - patnáctileté Leily a její starší sestry Samiry.Jak žije druhá generace přistěhovalců, jak se začleňuje do společnosti, jak reaguje na náhlý příklon rodičů k islámu, jak si nachází svoji cestu během už tak složitého období dospívání. Je dobré číst takové knihy právě dnes - pro mě osobně to bylo ale těžké čtení, některé pasáže byly dost kruté - rozhodně to není oddychovka.
Kerronta sekavaa ja hyppivää. Usein joutui tarkistamaan kuka minäkertojana on. Myös parkour -kerronta oli mielestäni vain liikaa eikä istunut tekstiin oikein millään. Myös lopetus oli hiukan lattea, vaikka sitä oli "hehkutettu" ja ounasteltu koko kirjan ajan. Mieleen jäi vain pläääh-ajatus. Aihe sinänsä on mielenkiintoinen, kerronta vaan olisi saanut olla selvempää ja ehkä joitain asioita olisi voinut jättää pois ja joitakin taas lisätä.
Pidin Camera obscurasta paljon ja odotukseni taisivat olla nyt liiankin korkealla. Taika oli vaihtunut saarnoihin ja masennukseen. Kova elämä yläasteella ja kulttuurien välinen sota ei vakuuttanut uskottavuudellaan. Kirjailija otti aiheensa tällä kertaa liian tosissaan..
Lustiges und schnoddriges, gleichzeitig aber auch ernsthaftes Buch zum Nachdenken, ein ausgewogener Mix. Gut zu lesen und eine interessante Milieu-Studie, wenn es denn wirklich so ist, wie im Buch beschrieben.
Väldigt intressant bok om hedersvåld. Det är ett ämne som vi verkligen behöver prata mer om. Dock kom jag aldrig riktigt in i boken. Jag lärde aldrig känna karaktärerna och jag började i vissa fall tänka på annat.
Na momente teška, ali zanimljiva priča o dvije sestre, islamskoj porodici u Finskoj, promjeni vjere, odnosima u porodici, tinejdzerima i prihvaćanju. Ima tu svega i nekako dobijate priliku da proširite vidike i upoznate neke dileme i razmišljanja sa kojima teško da ste se sreli u svom životu.