Devenu gigolo dans Sanctuaire du cœur, Thanh, jeune homme sans histoire et fils modèle, est homosexuel dans Les Collines d’eucalyptus. Tombé sous la coupe d'un mauvais garçon, il fuit sa famille et sa ville natale. Désespérément seul, il ne peut confier à personne les affres de sa relation avec son compagnon qui le manipule. Thanh finit par s’enfuir à Saigon, croyant trouver refuge dans l'anonymat de la métropole. Somptueuse variation sur le thème du retour de l'enfant prodigue, Les Collines d’eucalyptus est un roman éclairé par la compassion et l'intelligence humaine qu'un écrivain au sommet de son talent témoigne à ses personnages.
C’est une des forces de ce roman que de célébrer la poésie du monde à chaque page et au milieu de chaque drame. Fanny Taillandier, Livres-Hebdo.
Souffle historique, embrassement des destinées, humanité profonde… rien n’est réel mais tout est vrai. Christine Sallès, Psychologies magazine.
Dương Thu Hương (b. 1947) is a Vietnamese author and political dissident. Formerly a member of Vietnam's communist party, she was expelled from the party in 1989, and has been denied the right to travel abroad, and was temporarily imprisoned for her writings and outspoken criticism of corruption in the Vietnamese government.
Born in 1947 in Thai Binh a province in northern Vietnam, Dương came of age just as the Vietnam War was turning violent. At the age of twenty, when she was a student at Vietnamese Ministry of Culture’s Arts College, Dương Thu Hương volunteered to serve in a women’s youth brigade on the front lines of “The War Against the Americans". Dương spent the next seven years of the war in the jungles and tunnels of Binh Tri Thien, the most heavily bombarded region of the war. Her mission was to “sing louder than the bombs” and to give theatrical performances for the North Vietnamese troops, but also to tend to the wounded, bury the dead, and accompany the soldiers along. She was one of three survivors out of the forty volunteers in that group. She was also at the front during China’s attacks on Vietnam in 1979 during the short-lived Sino-Vietnamese War. However, in the period after Vietnam’s reunification in 1975, Dương became increasingly outspoken and critical about the repressive atmosphere created by the Communist government. Upon seeing the conditions in the South – compared with the North – she began speaking out against the communist government. Dương moved to Paris in 2006. In January 2009, her latest novel, Đỉnh Cao Chói Lọi, was published; it was also translated into French as Au zénith.
Un roman fleuve, long et dense, d'une très grande sensibilité, sur l'homosexualité, écrit avec une empathie rare sur le sujet. C'est un récit qui décortique les pensées, les sentiments, les émotions, dans leur complexité inextricable. Une immersion d'un réalisme puissant dans le Vietnam des années 80, le monde carcéral et l'intimité d'un jeune homme qui découvre son homosexualité et les conséquences implacables que cela aura sur sa place dans la société.
Way too long for its own good. The best parts of the book are the small stories giving background to characters other than the main one, yet the overall story of the book suffers from these background stories as they are disconnected and stall the plot.
L'auteure nous fait voyager, elle nous raconte ce pays plein de bruits, d'odeurs et de sensations. Je me suis attachée à son héros Thanh, personnage absolument charmant, d'une éducation irréprochable et qui se trouve derrière les barreaux. Pourquoi a-t-il été emprisonné ? On découvre son coup de foudre pour un mauvais garçon, l'amour passionné pour sa mère, dont il va dévaster la vie en pensant l'épargner. On déambule dans ce roman comme on le ferait dans une contrée inconnue, sur les pas d'un guide merveilleux qui s'appelle Duong Thu Huong.
Résumé Les collines d'eucalyptus. Derrière les barreaux de sa prison, Thanh contemple les derniers lambeaux de brume sur la paroi rocheuse qui lui tient désormais lieu d'horizon. Il a été condamné aux travaux forcés. Parce que ce jeune homme sans histoire, excellent élève et fils modèle, a découvert très tôt son homosexualité et qu'il lui a paru insurmontable de l'avouer à ses parents, son destin a basculé. Comment il est tombé sous la coupe d'un mauvais garçon avec qui il a fui sa ville natale et comment il s'est retrouvé piégé, c'est le fatal et poignant engrenage que Duong Thu Huong met en scène. Thanh est désespérément seul pour cette descente dans les cercles de son enfer intime. Il ne peut confier à personne les affres de sa relation avec son compagnon qui, en parfait manipulateur, joue de l'attirance physique qu'il exerce pour vivre à ses crochets. Honteux de sa faiblesse et de sa lâcheté, Thanh se garde bien de demander conseil à Tiên Lai, l'homme mûr en qui il a pourtant le sentiment d'avoir rencontré un alter ego. A Dalat, où ils végètent comme ramasseurs de balles sur des cours de tennis, Thanh n'a pas la force d'éconduire son mauvais génie. Il s'enfuit en vain à Saigon, croyant trouver refuge dans l'anonymat de la métropole. Si l'issue de cette sombre liaison est bien fatale, Duong Thu Huong écrit pourtant un roman de la rédemption. Son jeune héros, dont les tribulations lui donnent la matière d'une vertigineuse plongée dans le Vietnam de la fin des années 80, ne finira pas au bagne. Les Collines d'eucalyptus est une somptueuse variation sur le thème du retour de l'enfant prodigue, un roman éclairé par la compassion et l'intelligence humaine qu'un écrivain au sommet de son talent témoigne à ses personnages.
L’oeuvre (qui se déroule au Vietnam) aurait-elle pu être écrite en plus concis? Sans aucun doute.
Durant la lecture du roman, j’ai failli a quelques reprises lâcher le livre; Comme un parfait occidental qui souhaite lire vite et consommer le plus possible, j’ai eu cette réaction.
Comme tant de chants d’origine arabe qui sont de longues mélopées, peut-être en est-il de même pour les histoires vietnamiennes? Toujours est-il que j’ai bu le roman jusqu’à la dernière goutte. Cette longueur en fait-il son charme? Je le crois maintenant.
L’auteure essai de s’imaginer ce qui s’est passé avec son neveu si vertueux et brillant, enfant, pour devenir un criminel, se retrouver en prison puis disparaitre de la carte…
Elle a su qu’il était gay. Sa principale hypothèse, qui fait surement partie prenante de son cheminement de deuil pour ce cher neveu, sont les conditions dans lesquelles doivent vive les gays au Vietnam qui ont fait en sorte qu’il ait du passer par ou il a passé…
Je vous laisse lire pour découvrir cet étonnante mélopée.