Eressea1,909 reviews91 followersFollowFollowReadJanuary 4, 2016在缺少簡明越南歷史書的狀況下(目前在圖書館見到唯一本安南通史,是......日文囧)只好仰賴把演義當正史寫的越南漢文歷史小說看起來很有趣但是統整不起來除了沒照順序看之外(叢刊所輯的歷史小說年代是連貫的)就是古人的思路太難抓了人物名字封號又一堆不同的稱號可以指同一個人看著看著就搞混了還有就是沒地圖,搞不清東西南北雖然許多戰略要地不斷的出現大概有點概念但是當某個重要人物東奔西逃南征北討的時候就有點麻煩了所以了解歷史這一點馬馬虎虎,沒啥進展本書一樣充滿了中國風味思想是很傳統的儒家君臣大義越南人的名字又不像日本人是很中式的名字但不管哪本書只要跟天朝有關都會狠狠的罵天朝一翻可是在治國方面又徹底的模仿中國不曉得原因何在?越南似乎不向朝鮮那樣熱愛他的宗主可是從小說裡看來他們也是很以傳承中華文化為傲的在這本書裡逃到清朝的黎朝君臣很勉為其難的薙髮易服後來作者還特別提及清朝皇帝恩准他們"頭髮衣服,聽其自便"這倒是跟朝鮮人滿像的但跟其他越南小說一樣皇黎一統志在整體很中國的架構下細節仍然透露出許多與中原相異的東西譬如寫到黎朝皇帝逃難沒東吃的窘境是可憐到要挖"芭蕉根"吃相應的中式寫法大概只會寫吃樹根樹皮吧或是守節的皇后最後終於盼到夫君歸葬故鄉絕食殉主,中式的寫法多半會寫"日進粒米而已"而本書用的描述是"日啜甘蔗數節而已"原來只吃甘蔗是很悽慘的!!中南半島的戰爭也跟中國不大相同頻繁的使用戰象主帥督軍首選是乘象出擊,不是騎馬看這些域外漢文小說最大的樂趣就在於小小的細節裡卻透露出民族之間大大的不同也沒什麼閱讀障礙我們應該比當代的越南人還要容易理解這些書籍可以拿來當閒書啃(雖然可能很少人這樣做)越南人就只有學者讀得懂囉附上一篇對岸寫的書評今年寫的喔越南歷史小說的顛峰:《皇黎一统志》http://www.gxxhsd.com/gxxhsd/Default....中文古典小說-chinese-classical-fiction 新竹藏-hsinchu-collection 正體書-tranditional-chinese