أعترف أنني ما كنت لأقرأ هذه الرواية لولا أنني وجدتها في مكتبة الجامعة، فهذه الطبعة ترجع إلى عام ١٩٦٥ م، -يبدو أنه لم يعد طبعها مرة أخرى- وهي صادرة عن وزارة الثفاقة والإرشاد القومي - دمشق. وقد جاءت في ١٦٩ صفحة على سبعة فصول ومُقدمة.
إنني سعيدة لأن الفرصة سمحت لي بقراءتها. إنها ليست أول ما أقرأ لدازاي الذي بالمناسبة من أدباء اليابان المفضلين عندي رغم إني لم أقرأ له إلا قلة أعني لم يترجم له حسب بحثٍ طويل إلا عملان هذا أي "شمس غاربة" و "ولم يعد رجلاً" ! إن هذا لظلم حقاً :( ..
المهم، تتحدث الرواية عن عائلة ارستقراطية يابانية تضطر أثناء الحرب إلى ترك بيتها الخاص في طوكيو لتذهب وتعيش عيشة متواضعة في دارة جبلية. وتتكون هذه العائلة من الأم والابنة الكبرى "كازوكو" والابن الأصغر ناووجي الذي كان غائباً في البداية. الرواية ككل جاءت على لسان "كازوكو" وبسردها وهذا أمر غير مستغرب لأن الرواية في الأصل كما ذُكر في مقدمة "ولم يعد رجلاً" مستوحاة من مذكرات امرأة حقيقة كانت قد زارات مكتب دازاي مُريدةً أن تصبح كاتبة، فشجعها دازاي على كتابة مذكراتها اليومية ثم استعار منها هذا المذكرات فكانت لدينا هذ الرواية. ولقد انتهى من كتابتها في تموز عام ١٩٤٧ م.
إن هذه الرواية -كم يذكر مترجمها: فائز بشّور، في المقدمة- "وثيقة من الدرجة الأولى عن انهيار المجتمع الياباني والحياة اليابانية المعاصرة كما أنها في الوقت نفسه وثيقة عن إنسان تتفق الكلمة على اعتباره واحداً من أكبر كُتاب بلاده. وهذا ما يضفي على لهجتها شكلاً منتجاً وذاتياً".
إنني أتمنى أن يعاد ترجمة وطبع هذه الرواية أو على الأقل طبعها مجدداً فلم أرى أي سوء في الترجمة، ولقد خطرت فكرة عدم إرجاع الكتاب والاحتفاظ به مراراً على بالي كثيراً؛ لكن هناك عواقب واعتبارات أخرى لا يمكن تجاهلها تمنعني من ذلك. أرجو حقاً أن يعاد للالتفات ل"دازاي" ومؤلفاته، لأنه كاتب لا يمكن اغفاله مطلقاً... على الأقل بالنسبة لي :).
بالأونة الاخيرة قرأت جميع كتابات دازاي و بالنسبة لي شمس غاربة افضلها حيث فيها عدد من الشخصيات على الرغم من انها بالطبع تركز على الشخصية الرئيسية اكثر من غيرها لكن بقية الشخصيات ايضا يحصلون على جزء كافي لنتعرف عليهم، شخصيات الرواية مثيرون للأهتمام جدا جميعهم دون استثناء وعلى الرغم من انها رواية قصيرة الا انها لست خفيفة فهي كئيبة و متعبة جدا بشكل عام انصح بقرائتها، لكن هنالك بعض الامور التي يجب انت تعرفها قبل ان تبدأ بالقراءة وهي ان جزء كبير من الرواية هو عن الفقدان و اذا كان هذا شيء مررت به حديثاً او تعتقد انه سيؤثر بك فلا انصحك بهذه الرواية حيث ان الفقدان و تحديدا فقدان الوالدين هو من اهم العوامل فيها،هاهي شكرا .
لست قارئة ذات خبرة لكنني منبهرة من واقعية سرد البطلة، هل اخذ دازاي رحلة داخل عقل امرأة؟ لا يمكن لافكار كازوكو و كلامها ان يكونا اكثر شفافية و واقعية. أم أنني وجدت شبهًا كبيرا بيني و بينها. ذرفت الكثير من الدموع بسبب هذه الرواية.