Jump to ratings and reviews
Rate this book

خمس أقدام من الثلج

Rate this book
نقدم هنا مجموعة مختارة من قصائد "الهايكو" التي تعود إلى الشاعر "إيسا" (1763-1827) والذي كان في زمنه واحدًا من الذين "ثوروا" مفاهيم هذا النوع الشعري.

95 pages, Paperback

First published January 1, 2014

51 people want to read

About the author

Kobayashi Issa

118 books261 followers
Kobayashi Issa was a Japanese poet known for his haiku poems and journals. He is regarded as one of the four haiku masters in Japan, along with Bashō, Buson and Shiki. Reflecting the popularity and interest in Issa as man and poet, Japanese books on Issa outnumber those on Buson, and almost equal those on Bashō.

Although better known by his pen name Issa, he was born Kobayashi Yataro in 1763 on a farm in central Japan.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
3 (9%)
3 stars
14 (43%)
2 stars
11 (34%)
1 star
4 (12%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Nouru-éddine.
1,460 reviews284 followers
October 13, 2025
::انطباع عام::
=========
كلمات قليلة؛
معاني كبيرة.
بوذا يهش الذبابة،
من على أنفه!
***
::اقتباسات::
===========








*.*.*.*.*
Profile Image for عبدالله القلاف.
214 reviews38 followers
January 20, 2026
اسم الكتاب: خمس أقدام من الثلج
الكاتب: إيسا
الترجمة: إسكندر حبش
دار النشر: الجمل
عدد الصفحات: ٩٥ صفحة

إذا ما اعتبرنا أن ما يُطرح هنا، في هذا الحساب عمومًا، لا يمثّل إلا آراءً شخصية -وهذا هو الواقع- فلن يكون لنا أن نقول غير هذه الجملة قبل البدء في المراجعة.

جاء تقديم إسكندر حبش لفن الهايكو وتاريخه في محلّه، معتمدًا على عدم الإطالة في الشرح أو الغرق في التفصيل؛ فقد قدّم الهايكو بالطريقة التي يحتاجها القارئ العادي: فهم بسيط، بلا زيادة أو نقصان. ثم عرّف بإيسا بوصفه شاعرًا ينتمي شعره إلى هذا الجنس الشعري تحديدًا.

أما ترجمة هذه القصائد، فقد وصلت إلينا عبر اللغة الفرنسية بوصفها وسيطًا بين اليابانية والعربية. وأظن أن هذا التوسّط -إلى جانب غياب تحمّل المسؤولية الكاملة عن النص، سواء في الترجمة الأولى (الفرنسية) أو الثانية التي بين أيدينا- هو ما أفقد القصائد كثيرًا من قوتها ومعانيها في محطات شعرية عديدة، عديدة جدًا. وقد يعود ذلك، بطبيعة الحال، إلى حساسية هذا الفن: محدود الكلمات، واسع الدلالة.

قد أقول إن قراءتي لهذا الكتاب جاءت مخيّبة للآمال، لا سيما مع سقف التوقعات المرتفع الذي سبق القراءة.
وبغضّ النظر عمّا أعجبني من النصوص، فإن التجربة بدت لي في مجملها محاولة باهتة للبحث عن شيء يشبه شعر تاكوبوكو… ولو قليلًا.
Profile Image for BAN.
104 reviews
September 6, 2021
معلومات عن الكتاب :
قصائد كتبها الشاعر ايسا بين الفترتين (١٧٦٣-١٨٢٧)
تعتبر هذه القصائد من قصائد الهايكو و قد كان ايسا واحدا من الذين ثوروا هذا النوع الشعري ،يقع الكتاب في ٩٤صفحة

رأيي عن الكتاب :
المقدمة كانت رائعة و مليئة بالمعلومات القيمة و تحدثت عن المآسي التي واجهها الشاعر و تاريخ هذا النوع من القصائد ، لكن حين قرأت القصائد في الحقيقة لم افهم شيئ لقد كان نوعاً ما غريب يتحدث عن الاشياء التي حوله و مشاعره بطريقة مميزة و غريبة في نظري "غير مفهومة" ولكن قد يفهمها الاخرين الذين لديهم خبرة في هذا النوع من القصائد .

اقتباسات من الكتاب :

-ظلي هو ايضاً في افضل شكل له صباح ربيعي

-آه العندليب حتى في حضور الامير تبقى اغنيته هي نفسها

-آه ! تطير الفراشة كأن ليس للعالم أي هدف.
Profile Image for Malak..
6 reviews
August 10, 2022
مقدمة الكتاب جميلة وتضيف للقارئ عن تاريخ هذا النوع من الشعر، لكن فقد الهايكو وقعه الرنان أثناء الترجمة، لم أندهش.
Profile Image for SATURN T.I.
106 reviews25 followers
January 18, 2025
أهذا هو إذاٍ
مسكني طيلة الحياة ؟
خمسُ أقدامٍ من الثَلج ..
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.