Ein Komet, heißt es, soll die Geburt von Laotse angekündigt haben. Dieser kleine alte Mann, Archivar am Hof des Kaisers von China, erkannte einst die Nichtigkeit allen Wissens und suchte stattdessen den Weg zur wahren Weisheit. Aber wo war dieser Weg zu finden?
Si nuk e di? Këtu jemi në zemrën tënde. Lulet janë çastet e jetës tënde që lindin e vdesin. Ju njerëzit keni gjetur mjete të shumta për të matur kohën, Por ta dish se vetë jeta matet me zambakë uji.
Aprender sobre Lao-Tsé “el viejo sabio” es un rica experiencia donde uno se deja llevar por las ilustraciones de Jerôme Meyer y se puede imaginar cada relato y cómo está fluyendo. Me gusta mucho el énfasis que hace Lao Tsé al tema de la vanidad y cómo está presente en la mayoría de las personas.
Like the other books in this series translated from the French and marketed by the University of Chicago Press as "children's books," the images are evocative and the narrative is thought-provoking, but I suspect that only "children" approaching or well into their teens would sustain interest.