Работа известного болгарского переводчика и теоретика перевода Сидера Флорина посвящена практике перевода. Автор в увлекательной форме рассказывает о трудном, кропотливом и полном неожиданностей труде переводчика, дает практические советы и рекомендации начинающим переводчикам.
цікаві побрехеньки про перекладацький фах, про різні складнощі та клопоти - найцікавіше, що взяв для себе - треба заводити окремий блокнот для власних назв та імен - усе інше доволі невиразне.