»Nichts muß den Leser, der diesem Schriftsteller nahezukommen sucht mehr fesseln als einige Briefe aus der Epoche von 1783 bis 1883. Benjamin hat sie ausgewählt und kommentiert. Die Wahl gründet sich auf eine staunenerregende Vergegenwärtigung dieses Jahrhunderts als der Krone des Bürgertums. Die Kommentare machen die Briefe durchscheinend für den Augenblick, in dem sie entstanden, für den Mann, der sie schrieb; wobei Benjamin sich in seiner außerordentlichen Fähigkeit bewährt, den Karat der Sprache genau zu bestimmen. Das Ziel der Veröffentlichung jener Briefe offenbart die Unbeirrbarkeit Benjamins: er gab sie 1936 in der Schweiz heraus; unter dem Titel Deutsche Menschen hielt da ein Richter und ein Liebender dem verwirrten Vaterland den Spiegel vor und zugleich das Bild der deutschen Humanität die es einmal gegeben hatte.« Benno Reifenberg
Walter Bendix Schönflies Benjamin was a German Jewish philosopher, cultural critic, media theorist, and essayist. An eclectic thinker who combined elements of German idealism, Romanticism, Western Marxism, Jewish mysticism, and neo-Kantianism, Benjamin made influential contributions to aesthetic theory, literary criticism, and historical materialism. He was associated with the Frankfurt School and also maintained formative friendships with thinkers such as playwright Bertolt Brecht and Kabbalah scholar Gershom Scholem. He was related to German political theorist and philosopher Hannah Arendt through her first marriage to Benjamin's cousin Günther Anders, though the friendship between Arendt and Benjamin outlasted her marriage to Anders. Both Arendt and Anders were students of Martin Heidegger, whom Benjamin considered a nemesis. Among Benjamin's best known works are the essays "The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction" (1935) and "Theses on the Philosophy of History" (1940). His major work as a literary critic included essays on Charles Baudelaire, Johann Wolfgang von Goethe, Franz Kafka, Karl Kraus, Nikolai Leskov, Marcel Proust, Robert Walser, Trauerspiel and translation theory. He also made major translations into German of the Tableaux Parisiens section of Baudelaire's Les Fleurs du mal and parts of Proust's À la recherche du temps perdu. Of the hidden principle organizing Walter Benjamin's thought Scholem wrote unequivocally that "Benjamin was a philosopher", while his younger colleagues Arendt and Theodor W. Adorno contend that he was "not a philosopher". Scholem remarked "The peculiar aura of authority emanating from his work tended to incite contradiction". Benjamin himself considered his research to be theological, though he eschewed all recourse to traditionally metaphysical sources of transcendentally revealed authority. In 1940, at the age of 48, Benjamin died by suicide at Portbou on the French Spanish border while attempting to escape the advance of the Third Reich. Though popular acclaim eluded him during his life, the decades following his death won his work posthumous renown.
Mein Herr! Wir kennen einander nicht, aber die Unterschrift wird Ihnen sagen, daß wir einander nicht ganz fremd sind. Nun um drei Uhr morgen Mittag wird er begraben. Da wir an Geldsachen sind, so will ich gleich noch einen wichtigen Punkt zur Sprache bringen. Sie haben nämlich schon einige Male Ihre Briefe mit Zehn-Pfennig-Marken frankiert, während es nach außerhalb des Reiches zwanzig sein müssen. Bedenken Sie, lieber Mann, und erlauben Sie, daß ich hier schließe. Oder glaubst Du, daß zerrissene Blumen durch Dialektik wieder wachsen? Mein Teurer! Und so bliebe wenigstens die Hoffnung, daß wir uns in künftigen Zeiten einmal verstehen lernten. Meine Frau ist tot: und diese Erfahrung habe ich nun auch gemacht. Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, um Ihnen nicht lächerlich zu scheinen. Ich störe Niemandes Glück. Ohne einen Schimmer dieser Hoffnung würde es mir an Mut fehlen, jenes Lebewohl zu sagen. Beantworte es nicht.
This is a collection of letters from well known German writers, artists. Walter Benjamin has collected those correspondings. By putting them together with his explanation, he has shown readers a how German society once were, and as well showed its mentality through the looking glass of private letters from people famous as Goethe and from Hainbund -- local societies found by poets or pioneers. There are female societies, high societies in Göttingen where people writing to each other talking about the future of the country, the spirit etc. Letters involves painful death of their long time friends. Who said Germans are not passionate! They are passionate about philosophy, life, death, feelings, sorrows, wonderful nuances in the world!
If anyone would like to get particularly into the German art and literature before WWII, start mapping names in this book. There will be fantastic findings, especially that art and literature are not secluded, they rather connect with science already centuries ago!
Benjamin seems to have had a theory that correspondence between people of letters constituted a secret, a hidden part of German society and often contained ideas and opinions that ran counter to the established norms and ideas of the literary establishment. Certainly the letters in this slim volume are fascinating, but one cannot really use them confirm this hypothesis.
Questo libro, come scrive nella nota finale l’amico di Benjamin, Theodor W. Adorno, "è un'opera filosofica, non certo letteraria né di storia spirituale". Benjamin lo compone con un procedimento dadaista che ho già visto abbozzato altrove nei suoi scritti: Adorno lo chiama "montaggio". Mi sembra in effetti un vero e proprio collage filosofico consistente nella selezione e disposizione, reciproca e rispetto all’insieme, di un certo tipo di frammenti. Ma di quale tipo? Dal punto di vista stilistico, i frammenti sono le lettere, scritte ad amici da parte di “uomini tedeschi” (ma tra loro c’è anche una quota rosa) appartenenti alla vecchia classe borghese e nati tra la fine del Settecento e l’inizio dell’Ottocento, che Benjamin riporta nel suo libro accompagnate ciascuna da una breve introduzione. Dal punto di vista filosofico, in ciascuna di queste lettere Benjamin vuole riportare alla luce una diversa sfumatura di quanto ritiene un grande valore storico-sociale della spiritualità tedesca che, al tempo in cui il libro venne scritto, era stato calpestato dalla boria (“pomposità”) dei nuovi potenti nazionalsocialisti e ridotto a serio rischio di estinzione. La sorgente più pura di questo valore era, per Benjamin, da ascrivere a quella borghesia tedesca di stampo illuminista di cui in questo libro si riportano gli sparuti esempi; Adorno lo definisce “la sacra sobrietà”, richiamandosi anche a Hölderlin, e ne fornisce un breve profilo. Ogni frammento del collage filosofico, dunque, vale come testimonianza di una diversa accezione di quella “Sobrietà” che per Benjamin, se recuperata, avrebbe potuto, per la sua stessa forza spirituale, opporre una seria resistenza a quanto spirava negli anni Venti e Trenta in Germania e che Adorno sintetizza come “l’essenza devastatrice dell’autoincensamento nazista”: Benjamin aveva pensato questo libro come uno strumento di opposizione sul piano spirituale (il che, rileva Adorno, si rivela del tutto vano sul piano pratico per la brutalità con cui l’avversario politico tratta abitualmente ciò che di spirituale o di sottile gli si pari davanti). Per concludere, lascio sempre parlare Adorno: “il volume di lettere trova la sua unità in questo intento, non nell’importanza dei singoli documenti”. Ecco allora da dove è partito il mio interesse nel leggere questa selezione di lettere, apparentemente banali, scritte da sconosciuti (tranne che per le poche celebrità annoverate) tratti dall’oblio della Storia per una sorta di pretesto benjaminiano: il collage ora è davanti a me e posso apprezzarlo. Consiglio di leggere la nota finale di Adorno non solo come postfazione ma anche come premessa.