Introduction
Certain books aren’t meant to be read the day they enter your life. Their moment is unpredictable. In June of this year I chose The Hotel Years to read while travelling, and resumed it in August when travelling once again. This collection of feuilletons written between the early 1920s and late 1930s for mostly German newspapers contained, surprisingly, much relevance for these times, about which more later.
1.
Apart from translator Michael Hofmann’s helpful introduction outlining how he chose the 64 pieces from the hundreds Roth composed, the book comprises 10 sections: “Envoi”; “Germany”; “Sketches”; “Austria and Elsewhere”; “USSR”; “Albania”; “Hotels”; “Pleasures and Pains”; “Ending”; “Coda.” The most energetic passages, to my mind, and also the most ruminative, occur when Roth discusses European and Soviet culture and politics. As Hofmann puts it: “It is his mind, his graceful spirit, his leaps and flights, his noticings that he parlays into pieces here.” (xii-xiii) Spirited jumps from one state/State to another mean that no sooner does Roth clue up his impressions on, say, “millionaires [who] are gifted poseurs” (10) lolling in a lobby where “cocaine, sugar, political systems, revolutions and women are on offer” (11) (this is 1921) than he’s talking in 1923 about an underpaid Dresden policeman who chose to abandon his position to beg in the country as the economy tanks. That same year Roth is in Bremerhaven to observe emigrants, primarily Jews and Russians, leave Europe aboard the Pittsburgh, under the eye of a particular official who is painted in unforgettable colours:
"This policeman is a splendid instance of a half-terrestrial, half-marine authority. His round cheeks are of a red that seems to glow from within, as if he had a lit candle in his mouth like a paper lantern at a summer fete... The helmet, the dark cloak, and the sabre, none of them go with the salt water face. A great calm radiates from that broad, improbably luminous face, and a benevolence that denies the severity of the blinking badge on the helmet, and quite disavows the sabre. The policeman stands at the far end of the narrow bridge that connects terra firma to the great sea. The emigrants need to go past him with their heavy loads... But the policeman radiates the calm and ease of a traffic light; they look at him, and think they have all the time in the world, whatever the urgency of the ship... The policeman, by the light of his own countenance, studies them assiduously." (14)
As leisurely as that is, Roth can also be quite punchy: “The ‘season’—it’s a technical term—has begun very auspiciously on the Baltic coast,” (19) he writes in “Baltic Tour” from the summer of 1924. Here you can “run into a fisherman who might have lurched from the pages of Grimm.” (21) Providing a picture of a vacationers’ paradise complete with characters doesn’t mean that a nasty surprise can’t spring up, as in this description of Binz that pointedly concludes in diminuendo fashion: “Poetically inclined natures and canny admen have dubbed it ‘the Sorrento of the north’. It has twenty hotels and two hundred villas to let, a two-mile seafront promenade, is stuffed with make-up, powder, atropine, tennis racquets and sharp pleats, cocktail bars and tipsy customers; a spa hotel with dancing opportunities for black tie and evening gowns; and even some swastika flags.” (21) In Baabe: “The sea, meanwhile, is as it always is, clean and untouched by the childish and violent games of men. You gaze at the infinity of water and sky, and forget. The wind that billows out the swastika banner does so in all innocence. The wave in which it is reflected isn’t to blame for its own desecration. So foolish are people that even in sight of these eternal things, they do not shrink in awe.” (22) In June 2017 the swastikas recalled past history more so than any other time; in August they were very much now.
2.
In “Sketches” there are several word portraits of various citizens from this or that country or trade. Roth is attuned to the sorrows that lurk under the skin, as in “The Mother,” where he conjures up what is felt by the forgiving parent of a son who tried to kill her by axe, asphyxiation, and stabbing:
"The mother’s day is full of work and painstaking, sometimes dirty labour. But between each thing and the next, the scrubbing of the floorboards and the chopping of the kindling, there will be a brief, secretive folding of her hands. And each time she sits down to peel potatoes, as when the axe struck her, she will cry from pain; but stronger than her woe is her hope, stronger than her pain her faith, and slowly from her love of the child, like young leaves from fertile soil a kind of shy pride will sprout, without cause, she couldn’t say why, not based on qualities, but simply on the fact of the boy’s existence." (50)
Roth is under no illusions; the boy “has nothing to regret,” (50) and will come back in five years or so in prison feeling blameless to a home filled with love “[b]ecause the mother doesn’t stick to facts, she denies the solar calendar and the year.” (50)
“Two Gypsy Girls” from May 1924 relates the effect caused in an unnamed urban setting when two girls, “very brown and... wearing bright colourful clothes, red blouses and blue and white floral skirts, red ribbons in their hair and big yellow coral necklaces at their throats,” (54) are flummoxed by street traffic. Roth helps them cross and tips his hat good-bye. Then he notices a “gentleman with a large blond moustache that went out into a couple of butchers’ hooks [who] threw me an angry look from his sky-blue eyes, full of contempt and menace and inexpressible rage.” (55) Oblivious, the Gypsy girls walk on: “A puff of wind blew out their skirts, and they looked like two wandering flags.” (55) There is much in those compact descriptions: innocence greeted with frustrated, murderous xenophobia, and the neat evocation of strangeness caused by the clothing of the two women. Throughout The Hotel Years these almost incidental touches make a passage more lively and memorable than they might otherwise seem.
3.
“Austria and Elsewhere,” “USSR,” and “Albania” contain much sharp commentary. In the case of Albania, Roth gives us a set of pictures of its ruler, King Zog I. (Hofmann supplies the information that Zog, who ruled consecutively as prime minister, president, and king from 1922-1939 until he went into exile “was the object of some six hundred blood feuds—vendettas—and survived fifty-five assassination attempts.” [129]) These portraits are sharp-tongued and generally disparaging: ridiculing the habit of nation leaders to always sit behind needless desks, the “crown-prince-like banality” (130) of Zog’s remarks, a late comment that whoever replaces him—and it might be soon—“would be almost indistinguishable from him” (133), and a swipe at the court’s “politicians whose cunning was sharpened and whose character dulled in Turkish service...” (133) He touches on the Albanian army, the nation’s customs, its music, and how “[o]ver the centuries the Albanians have lost all pleasure in the right to an opinion. Even unambiguous circumstances become secret mysteries in their hands. They have no taste for the absence of danger.” (151)
When it comes to Austria, in similar vein as Robert Musil, his fellow Austro-Hungarian, Roth makes much of that empire’s hyphenated form, pithily summed up in “Bruck and Kiralyhida”:
"Bruck-Kiralyhida was once like so: hyphenated.
"Then came the revolution, it washed away the hyphen, and with that the Dual Monarchy was finished.
"If the hyphen had remained, we might still have had the Duality today.
"...I will never go to Bruck on the Leitha again. Ever since it’s stopped being Bruck-Kiralyhida, it’s become a little edgy. And all on account of one hyphen. (63-65)
The nostalgia felt for the dismembered empire runs through much of Roth’s work, such as in his descriptions of life and commerce in its former parts where simple things, like fairs, “occur like natural disasters. They break out like storms. And then the rooms cost more.” (79) His homeland is set in contrast to the more orderly and menacing Italy of 1928: “At the end of two days I have taken against the porter of my Roman hotel. His professional friendliness is vitiated with that ill-concealed curiosity that betrays the mediocre spy. He simply wasn’t born to serve the police.” (81) Without mincing words he calls the country a “police state” (82) where the “janitor has become, by police practice, a sort of conduit of opinion.” (84) He is hard as well on Sarajevo—perhaps, in his mind, a prime source for his empire’s destruction—in “Where the World War Began” from 1927:
"All the heroes’ graves, all the mass graves, all the battlefields, all the poison gas, all the cripples, the war widows, the unknown soldiers: they all came from here. I don’t wish destruction upon this city, how could I? It has dear, good people, beautiful women, charming innocent children, animals that are grateful for their lives, butterflies on the stones in the Turkish cemetery. And yet the War began here, the world was destroyed, and Sarajevo has survived. It shouldn’t be a city, it should be a monument to the terrible memory." (87)
“His K. and K. Apostolic Majesty” (as Hofman explains, K. and K. refer to kaiserlicn [imperial] and königlich [royal], titles for the Habsburgs as rulers of, respectively, Austria and Hungary) contains memories of Roth as a patriotic soldier in 1916 witnessing the coffin of the newly-dead Emperor Franz Joseph I as it proceeded through the streets:
"And while I bitterly measured the proximity of the death to which the dead Emperor was sending me, I was moved by the ceremony with which His Majesty... was being carried to the grave. I had a clear sense of the absurdity of the last years, but this absurdity was also part of my childhood. The chilly sun of the Habsburgs was being extinguished, but it had at least been a sun." (92)
When he turns from Austria-Hungary to the USSR, Roth writes, in “The Czarist Émigrés,” that “[l]ong before we thought of visiting the new Russia, the old one came to us. The émigrés brought with them the wild aroma of their homeland, of dispossession, of blood and poverty, of their singular romantic destiny. It suited our clichéd European notions of Russians that they had experienced such things...” (101) As the displaced son of another empire it is not difficult for him to identify with the arrivals. This does not mean he agrees with how some of the new arrivals dealt with their current condition:
"They all lost their way. They lost their Russianness and their nobility. And because that was all they had ever been—Russian noblemen—they lost everything. They fell out of the bottom of their own tragedy. The great drama was left without heroes. History bitterly and implacably took its course. Our eyes grew tired of watching a misery they had revelled in. We stood before the last of them, the ones that couldn’t understand their own catastrophe, we knew more about them than they could tell us, and arm in arm with Time, at once cruel and sad, we left these lost souls behind." (104)
In September 1926 Roth set out to see the new country, and commented that “towns on the Volga are the saddest I have ever seen.” (112) Further: “I am not surprised that these towns are only beautiful from a distance or from above; that in Samara a goat refused to let me enter my hotel; ... that the napkins are coloured packing paper. If only one could walk over the nice roofs instead of the bumpy cobbles.” (113) Astrakhan is to be avoided, and the oil well operations mentioned in “Saint Petroleum” unsurprisingly come in for much criticism. (Hofmann notes that this piece was never printed.)
“Hotels,” “Pleasure and Pains,” and “Ending” contain much that is worth reading, though, for me, “Hotels” dragged when Roth detailed the character of various employees. Each section contains fine turns of phrase, such as this in “Morning at the Junction”: “How time creeps, when observed like this through a magnifying glass! Another three hours—and the clock on the church tower is slow. A stream drives a mill, a shepherd his sheep, the wind the morning fog. The news-stand at the station is still closed. It has glass walls, like someone sleeping with their eyes open.” (228) This wide view overlooking nature descends through time, faith, agriculture, and then, at ground level, the conditions of the day, swiftly and poetically.
Conclusion
As stated at the start, a book finds its rightful time to be read. What I thought would be suitable material to accompany my stays in hotels and airplane travel—commenting on train travel in 1926, Roth mentions the backwardness of “railway authorities” (220), and casually remarks: “We’re living in the wireless age, and still they like to punch holes in cardboard!” (220)—turned out not so much to match my movements but to offer an historical parallel and a kind of commentary on events in Charlottesville and elsewhere, the fate of emigrants, the alt-right and Antifa outfits, and the increasing disgust (on one side) and entrenchment (on the other) of the 99/1 percenters. Here is Roth in 1939, nearly five months before his death, short of funds and drinking heavily as he moved restlessly from one place to another in Paris: “That a poor man—of all things—needs money is no longer new. A poor man needs at least a small amount of money, it’s the rich man who needs a lot. But it’s easier for a rich man to get a lot of money than for a poor man to get a little...” (252) Maybe that sums up what we’ve heard for the last several years.
When I came across what follows, written a year and a half after Hitler was appointed Chancellor of Germany, the contemporary relevance struck me:
"After seventeen months, we are now used to the fact that in Germany more blood is spilled than the newspapers use printers’ ink to report on it. Probably Goebbels, the overlord of German printers’ ink, has more dead bodies on the conscience he doesn’t have, than he has journalists to do his bidding, which is to silence the great number of these deaths. For we now know that the task of the German press is not to publicize events but to silence them; not only to spread lies but also to suggest them; not just to mislead world opinion—the pathetic remnant of the world that still has an opinion—but also to impose false news on it with a baffling naïveté." (234)
These words from 1934 bring to mind Kellyanne Conway’s alternative facts, Donald Trump’s classification of many media outlets as purveyors of false news (which seems, to an outside observer, a not wholly unexpected charge laid at the doors of the mainstream media who willingly propagated mistruths from Blair and Bush II to help build up support for the Iraq war and then embedded journalists in armies), Real News on Facebook, the Republican Party’s embrace of white supremacists, and so on.
The Hotel Years contains much that can be read in a variety of ways about environmental degradation, the plight of the dispossessed, casual cruelties, leadership, political movements, and the routines of a city and a people. I wonder, though, what was going on that, at times, it felt like I was reading a slightly warped (and better written) version of today’s op-eds.