What do you think?
Rate this book


224 pages, Paperback
First published January 1, 1981
L'indépendence nationale est venue et la génération nouvelle dont je fais partie a conquis sa dignité. Mon père n'était qu'un gardien, un simple flic sans pouvoir de décision, sans aucune responsabilité. Tandis que moi, son fils, j'ai l'autorité !
(‘National independence came, and the new generation, of which I am a part, won its dignity. My father was just a guard, a simple flatfoot with no power to take decisions, with no responsibility. Whereas I, his son – I have authority!’)
Les Français étaient partis, mais demeuraient les esclaves – portiers, domestiques, secrétaires, petits intermédiaires coincés à jamais entre les nouveaux maîtres du Tiers Monde et le peuple.
(The French had gone, but the slaves remained – porters, maids, secretaries, insignificant intermediaries stuck forever between the new masters of the Third World and the people.)
plus la civilisation avançait à pas de géant, plus l'existence devenait verte, acide, coriace, impropre à la consommation.
(The more civilisation took giant strides forward, the more existence became raw, acidic, tough, not fit for consumption.)