Het hellenistische volk bezat ondanks haar behoefte aan logische waarheden ook een levendige vertel- en fantaseertraditie. De sprookjes uit die tijd behoorden weliswaar niet tot de hoogste literatuur maar ze waren zeer geliefd bij het volk omdat het optimistische karakter van de verhalen deze mensen meer aanprak dan de tragische mythen. De sprookjes ontlenen overigens wel hun oorsprong aan deze mythen. Deze vrolijke bundel bevat onder meer erotische sprookjes, dierensprookjes, sprookjes over reizen, goden en tovenarij.
The idea of collecting fairy tales is a really nice one, but the language used in them in this translation was quite horrible and uninviting. There were sudden inexplicable switches in tenses, and no tension was built up at all (although the latter might be because they are direct translations from Latin and Greek). Still, it was nice to read these stories, as I hadn't ever heard of some of them before. The best part was definitely the appendix, where parallels with more typically European fairy tales were shown and some background was given.