I always enjoy Alexandra Chreiteh’s fiction- even in translation the the crispness and humour of her writing comes through, and Michelle Hartman’s translation is predictably excellent (both the author and translator’s afterwords are well-worth reading). It’s refreshing to read Lebanese fiction that isn’t so dominated by the spectre of the civil war, and conveys the mundane aspects of living in a war zone so realistically. This is a very concise novel, but the examination of Ali’s identity as a gay man of mixed Russian Lebanese background is an welcome look at marginalised identity in contemporary Lebanon (and not heavy-handed like some Arabic fiction containing Jewish or queer characters can be). I highly recommend reading Nadine Sinno’s (2017) ‘Crushing the Bones of the Other: Disability, Ethnicity, and Homosexuality in Rashid Al-Daif’s Sikirida’s Cat and Alexandra Chreiteh’s Ali and His Russian Mother’, Critique: Studies in Contemporary Fiction, vol. 58, no. 3, pp. 258-275. It’s a very useful accompaniment.