Jump to ratings and reviews
Rate this book

Japonya'dan Öyküler

Rate this book
"Japonya'nın önde gelen çocuk edebiyatı yazarlarından biri olan Kenci Miyazava (1896-1933), yazarlığının, öğretmenliğinin ve yerbilimciliğinin yanı sıra toplumsal eylemlerdeki rolleri ile tanınırdı.

Çiftçi bir ailenin çocuğu olarak doğdu. Tarım ve ormancılık eğitimi gördükten sonra, aynı alanda öğretmen olarak mesleğini sürdürürle yazdığı çocuk öyküleri ve masallarla büyük başarı sağladı.

Bir yandan öğretmenliği, öte yandan doğa bilimleri ve şiire olan yakınlığı, onun gerçek ile fantastik dünyanın iç içe geçtiği, olağanüstü parlak bir anlatım dili yakalamasını sağladı.

Bu kitapta yazarın ünü dünyaya yayılmışöykülerini, Japonca aslından H. Can Erkin'in yaptığı çeviriler ile okuyacaksınız."

160 pages, Paperback

First published September 1, 2010

1 person is currently reading
27 people want to read

About the author

Kenji Miyazawa

991 books344 followers
His name is written as 宮沢賢治 in Japanese, and translated as 宮澤賢治 in Traditional Chinese.

Kenji Miyazawa (1896-1933) was born in Iwate, one of the northernmost prefectures in Japan. In high school, he studied Zen Buddhism and developed a lifelong devotion to the Lotus Sutra, a major influence on his writing. After graduating from an agricultural college, he moved to Tokyo to begin his writing career but had to return home to care for a sick sister. He remained in his home in Iwate for the rest of his life. One of his best-known works is the novel Night on the Galactic Railroad, which was adapted into anime in the late twentieth century, as were many of his short stories. Much of his poetry is still popular in Japan today.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (9%)
4 stars
5 (23%)
3 stars
10 (47%)
2 stars
3 (14%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Hulyacln.
987 reviews586 followers
April 13, 2023
Gözlerinize değen her şeyin bir de içi var.
Gökteki kuştan tepedeki kayaya dek.
Ve bildiğiniz her şeyin bir de bilmediğiniz yanı var.
Yargıladığınız kadar yargılanacaksınız örneğin.
Sevdiğiniz kadar büyüyecek, güzelliği her detayda yakalamayı arzuladığınız an güzelleşeceksiniz.
.
Çocuk kitaplarının yaşı mı olurmuş? Olmaz elbet..
Pirüpak kalan bir şey var mı bildiğiniz çocuklardan başka?
Kenci Miyazava da böyle düşünüyor olsa gerek.
Öykülerinde ışıl ışıl parlayan, iç ısıtan karakterler var,kötü’ye karşı iyi’nin savaşını veren değil; iyiliğin kötülüğü sararak iyileştirmesini isteyen..
.
On üç öykü arasından bana en dokunanı ise Çoban Yıldızı oldu.. Kanatlarını çırparak yıldız olmayı hayal eden çobanaldatanın hikayesi..
.
Bu kitabın çevirisinde Japonca deyince akla gelen ilk isimlerden olan Hüseyin Can Erkin yer alırken; pek beğendiğim kapak tasarımı ve eser içindeki resimlemeler Nesrin Sağlam çalışması~
Profile Image for Deniz Balcı.
Author 2 books827 followers
September 28, 2016
Kenji Miyazawa, 1933'te son bulan hayatı boyunca şiirler ve hikayeler yazmış bir yazar. Ancak yazarın en büyük özelliği öykülerini, hikayelerini, efsanelerini çocuklara aktaracak şekilde kaleme almış olması. Büyük bir merakla okudum.

Aslında her haliyle çocuk öyküleri gibi duran bu hikayelerin derinliklerinde, felsefi fikirler bulunmakta. Düz olarak bakıldığında bir numarası yokmuş gibi gelen öykülerin alt metnini okumaya girişildiğinde üzerine düşünülmüş, Budist inancından beslenen işaretler bulmak mümkün.

6/10
Profile Image for Linda.
74 reviews23 followers
Read
February 21, 2019
İlk kez Japonya'nın çocuk edebiyatından bir eser okudum. Bundan önce halk hikayelerini okumuş biri olarak hikayelerde ufak tefek bile olsa benzerlikler gördüm. Kütüphanede özellikle dikkatimi hikayeler arasındaki resimler çekti. Kenci Miyazava gibi ünlü bir çocuk edebiyatı yazarını okumaktan keyif aldım. Kendisinin yazar kimliğinin yanı sıra doğa bilimine ilgisi de hikayelere yansımış. Çeviriyi çok bilinen bir tercüman, Hüseyin Can Erkin'in yapmış. Hikayelerdeki şiir ve kafiyeli bölümlerin çevirisi özellikle hedef dile çok güzel ulaşmış. Hikayeler daha çok fabl tarzında yazılmış, bana Ezop Masallarını anımsattı. Budizmin etkisini de hikayeler boyu hissettim.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.