Följ med på en resa från Tolkien, Star Trek, Game of Thrones, Tarzan och Tintin, till dystopiska dialekter hos Burgess och Orwell. Från nunnan Hildegard av Bingen på 1100-talet, över Swift och Rabelais till Pingu och Linus på Linjen.
Det här är en bok om 101 påhittade språk: klingonska, valyriska, syldaviska, navi, lilliputianska, orkiska, för att nämna några. Språk från länder som inte existerar, utomjordiska språk, mytologiska varelsers språk och språk som talas i en annan verklighet.
Men det är ingen grammatikbok och inget lexikon utan en upptäcktsfärd genom tid och rum, genom världar och universum som uppstått i fantasin, genom populärkultur och språknörderi.
*
Yens Wahlgren är xenosociolingvist. Det betyder att han är intresserad av språk som egentligen inte finns, konstgjorda språk i litteratur och populärkultur. Han har tidigare jobbat som journalist och har en fil. kand. i klingonska.
Nejdřív jsem byl trochu v rozpacích (přišlo mi, že se informace opakují), cca druhou polovinu jsem si užil naplno. Zajímavé více z pohledu jazykového, než popkulturního (tam je Wahlgren přeci jen trochu slabší v kramflecích, vyjma Star Treku).
Intressant och lärorikt om påhittade språk — både sådana som skaparen tänkt ska användas och sådana som mest skapats för att fördjupa en bok/film. Jag gillar avsnitten om Tolkien och Klingon bäst eftersom de inte bara behandlar hur själva språken är uppbyggda utan också går in på historien kring deras tillkomst och mottagande, men det säger nog mer om mitt lingvistikintresse än bokens innehåll.
Tenhle nadšencův průvodce po umělých jazycích překypuje láskou ke všem těm klingonštinám tak, že švédskému autorovi Yensi Wahlgrenovi odpustíte i drobné nedokonalosti v úvodních kapitolách (třeba opakování již řečeného) a budete spolu s ním nadšeně áchat nad krásou elfštiny a klingonštiny. Dále jsem spolu s Wahlgrenem povytáhla obočí nad habaďúrou s fremenským textem písně Inama nushif, která vůbec neznamená to, co vám titulky na YouTube tvrdí. Písečného červa na vás, fušeři!
Wahlgren mimo jiné krásně ukazuje, že dnes už by si podobnou svatokrádež v Hollywoodu nelajzli. S rozmachem internetových fór a blogů musí i filmoví tvůrci brát literární jazyky mnohem vážněji - a neprznit klingonštinu aspol., jak herce a střihače zrovna napadne. Jinak by totiž viníkům hrozilo, že budou nadosmrti pranýřovaní skupinkou neslitovných nerdů za monitorem. A jak známo, nikdo neumí konstruovat nadávky vynalézavěji a vytrvaleji než nerdi na fórech.
Prvotní nadšení z této knihy bylo po pár desítkách stránek vystřídáno za určitý pocit „nijakosti“ ‒ čtení mě později nedokázalo natolik pohltit, conlangy mi nepřišly natolik ohromující a kontext kolem nich byl spíše povrchnějšího rázu. Samozřejmě zde byly výjimky, jako například tolik proklamovaná klingonština či Tolkienovy fiktivní jazyky, u kterých si člověk prostě musel užívat jejich umělou dokonalost. Zbytek knihy ale byl i přes zdánlivou systematičnost výkladu a evidentní erudici autora poněkud chaotický a chyběla zde nějaká ústřední linka, která by vše usouvztažňovala. A to je škoda, protože dílo jako takové má velký potenciál.
This is a really interesting survey of the art of language invention with a special focus on languages invented for fiction including coverage of some of the newer languages for story world and universes being created. While the author’s coverage of Tolkien’s language invention is fleeting (see more in A Secret Vice - Tolkien and the Art of Language Invention HarperCollins) his coverage of languages invented for the Star Trek and Star Wars universes is quite extensive and has given me some new areas to explore. The author also offers a good and interesting analysis of the role of the ‘fan’ in language invention. Very much recommend
I love linguistics, and while this book was short it was also incredibly interesting. Half of the things in this book I didn't know about, but I recognised his style of writing and a lot of the terms he used from my own linguistics studies at university. How often do you get to study languages that "aren't real"? The only thing I actually did know from beforehand when starting this book was how Simlish was created, but the most interesting chapter was definitely the one on Tolkien's languages and where he got inspiration for them. I wish I had his linguistic mind!
This is the first non-fiction book I've genuinely enjoyed. There have been points where I have laughed or chuckled because it's just so fun.
This is a book about made-up languages, known as conlangs. This means it covers everything from history's very first conlangs to your favourite fandom's languages. I'm having such a great time going from page to page thinking: "Omg! I've watched that show!".
However, I do feel that knowledge of various fantasy or sci-fi worlds is necessary to enjoy this book. As someone who has never watched nor read "The Game of Thrones," I had a difficult time following and enjoying the chapter on Dothraki and High Valyrian.
Jazyky jsou zajímavé. Nejsem lingvista, ale už jsem se pár cizích jazyků pokusila naučit (i když pořádně se mi to zatím povedlo jen u angličtiny) a s každým dalším člověk objeví nové zajímavé jevy, které z rodné řeči nezná.
Protože jazyky ovlivňují to, jak přemýšlíme, je jazyk nutně součástí charakteristiky osoby, včetně těch fiktivních. A už jsme u toho: má-li být literární (filmová, …) postava dostatečně fantastická, musí mluvit nějakým přiměřeně fantastickým jazykem. Když se tedy autor dostatečně opře do podoby světa, musí se tam místní jazyk(y) objevit. Někdy jen jako pár slov pro zpestření. A pak jsou tu díla, která jsou na jazyce vyloženě postavená.
Některé fikční světy a jejich jazyky jsou relativně známé (Tolkienovy, startrekové, z Písně ledu a ohně), s některými jsem se „utkala“ osobně (v Mechanickém pomeranči není od luštění úniku a je to na něm to zábavné), něco pro mě byla novinka a tip na další čtení (Native Tongue). Dohromady je fascinující, kolik těch fikčních jazyků vlastně existuje, a kolik z nich člověk už potkal, i když třeba jen letmo.
Takže děkuji průvodci za uspořádaný a místy i zábavný vhled do téhle oblasti.
Åh, superintressant att läsa om alla dessa språk som folk nördat in sig på! Rekommenderas till alla som sett starwars och star trek och som läst Gullivers resor, Tolkiens böcker mm.
Je to skvělý úvod i přehled do umělých jazyků, který však trápí pár chyb. Avšak klobouk dolů před překladateli, výborná práce!
Všechny recenze se shodují, že se autor opakuje. V českém vydání to může být dané tím, že obsahuje i kapitoly, které v původní knize nebyly a mají být až součástí rozšířeného nového vydání. Díky tomu kniha působí trochu jako blog, kdy každý příspěvek stojí sám o sobě. Avšak může to být i výhodou, že pokud se ke knize vrátíte po delší době a zajímá vás jen konkrétní část, potom nemusíte kontext dohledávat jinde.
Osobně mi více vadilo, že se autor nepouští u některých jazyků moc do hloubky. Samo o sobě by mi to nevadilo, avšak zabolí to, když místo toho potom stráví čas výkladem děje daného díla (např. úplně zbytečně popisuje celou zápletku Mechanického pomeranče nebo vlastně i Příchozích). Chápu, že je dobré pro kontext uvést např. že barsoon je na Marsu, ale rozepisovat celý děj je vskutku jen nečekané vyzrazení. Tedy pokud narazíte na jazyk z díla, které jste ještě neviděli či nečelti, potom si kapitolu raději nečtěte.
Ještě maličkost - zamrzelo mě, že u všech děl autor uvádí jak film tak knižní předlohu kromě Arrival/Příchozích. Bez geniální povídky Teda Chianga by stěží byl geniální film.
EN: I found this to be a great intro and overview into constructed languages. However, I have two main issues. First, some parts repeat themselves and make the book look (at least in the Czech edition) as a compilation of blog posts. The second problem I have is the unnecessary spoiling of stories. The author sometimes just reveals the whole plot and not just the necessary context for the exposition of the language. Last small note - Arrival is mentioned only as a movie while the story from Ted Chiang is totally left out. Great pity.
Jste lingvista a zajímají vás umělecké jazyky? Nebo jste nadšení fanoušci popkultury a chcete se dozvědět víc o jazycích ze Star Treku, Her o trůny, Tin Tina, Středozemě nebo dokonce Pingu? Anebo obojí? Stopařův průvodce po galaxii jazyků je k tomu skvělou příležitostí. Celá kniha je psána velmi přívětivě pro kohokoli, takže i pokud o lingvistice zrovna moc nevíte, tak nebudete nijak tápat, autor hned na začátku jednoduše vysvětlí základní termíny jako co to je konlang, artlang nebo rozdíl mezi apriorními a aposteriorními jazyky. Následně, po krátkém historickém ohlédnutí se za prvními konlangy, se pouští do širokého spektra jazyků od fantasy, přes sci-fi až po dystopie, a to jak z literárního, tak z filmového a seriálového prostředí. Vzhledem k tomu, že rozpětí jazyků je opravdu široké, nevěnuje se žádnému opravdu do hloubky, spíše jde o základní charakteristiku a popis toho, jak daný jazyk vlastně vznikl, jak se ujal a dál rozvíjel. Pokud vás některý jazyk zaujme, můžete si vyhledat víc, třeba s pomocí literatury, na kterou mnohdy odkazuje. Mně knížka, kromě spousty zajímavých informací, přinesla i pár tipů na nové knihy, nutkání napravit své popkulturní resty a podívat se konečně na některé filmy a seriály, a v neposlední řadě učit se jazyky, kterými se sice domluvíte tak na Comic Conu a v životopise nikoho nepřesvědčí, ale zase kolik lidí kolem vás umí klingonsky?
Krásná příručka pro každého milovníka jazyků a literatury. Krátký a neúplný výčet poznatků, které mě opravdu zaujaly: 1. Jazyk pro ženy Láadan, který obsahuje více výrazů pro pocity a přesné vyjádření mluvčího. Pocity jsou přímo interní součástí gramatické stavby věty. 2. Newspeak z Orwellova 1984, který naopak schválně vyhazuje gramatické postupy a slova a tím omezuje možnosti vyjádření se mluvčích. Generace lidí, pro něž je pak Newspeak mateřštinou má i jiné myšlení, jelikož pro myšlenky, které se režimu nelíbí, není v jazyce možnost jejich vyjádření. 3. Arumbajština z Tintina, která v originále je jakousi směsí holandštiny a polštiny. Při jejím překladu do angličtiny dostala úplně novou podobu, která je naprosto geniální! Napsaná vypadá jako nesmysl, ale pokud se to člověk snaží přečíst nahlas, tak tomu s trochou vůle jde i rozumnět jako angličtině s velice silným přízvukem. 4....mnoho mnoho dalšího! Je to opravdu báječná kniha pro knihomoly a jazykomilce.
A překladetelé odvedli vynikající práci! Tohle dílo přeložit ze švédštiny a dalšího sta umělých jazyků do jejich českých překladů muselo dát spoustu dřiny.
Must-have nielen pre jazykových nerdov/sf&f fans. Napísal ju švédsky xenolingvista, teda odborník na umelé jazyky, Yens Wahlgren. Nielenže je zaujímavá z lingvistického hľadiska (grammelot!), pretože sa venuje tvorbe a štruktúram umelých jazykov literárnych či filmových svetov, ale dozviete sa v nej aj obrovské množstvo zaujímavostí.
Napríklad o tom, ako Ben Burtt, ktorý mal na starosti jazyky Hviezdnych vojen, nahrával zvuky Chewbaccu, alebo ako zvukoví dizajnéri putovali tri dni lesmi Nového Zélandu, aby našli ten správny zvuk pre hovorenú heptapodčinu, na základe akého jazyka vznikala šakobsa z Duny, ale aj o cityspeaku z Blade Runnera či jazyku Wakandy. Užila som si ako už dávno žiadnu knihu.
Non-fiction isn’t really my cup of tea, but when my holds weren’t yet ready at the library, I took a chance on this fascinating little book.
I enjoyed the logic of how the languages were grouped, and I loved the range of discussion from languages created for practical purposes (Esperanto) to those that took their roots in fiction (Klingon, Huttese, High Valyrian and the rest!). The range of complexity was fascinating, with some languages highly developed with rules and grammar, and others merely flavour-text.
A fun little read for language and sci-fi/fantasy nerds.
Liftarens parlör till galaxen (2019) av Yens Wahlgren
Det var sannerligen många fantastiska språk. En underbar kreativitet. Intressant och inspirerande. Efter att ha läst mer än andra halvan av boken idag är jag dock lite trött i ögonen. 👽 Pratar jag lite otydligt i framtiden kan jag alltid säga att det är ett försök att prata grammelot, på inspiration av Pingu och Linus på linjen. 🤣
Tohle bylo divoké od začátku do konce. Praindoevropština je klasifikovaná jako conlang (ale... vlastně... JE!) Celá kapitola o Tolkienovi mě utvrzuje v tom, že potřebuju víc knih. Oddíly o klingonštině a vulkánštině! A o heptapod B! (Za vším je žena;) ) Kniha je úžasně aktuální a už teď váhám nad tím, komu ji nacpu k přečtení první.
Veľmi zaujímavé a veľmi poučné ... Túto knihu som čítal po častiach, lebo som si od nej odskakoval k počítaču, aby som si pripomenul filmové scény, o ktorých autor píše. Už si nebudem odteraz myslieť, že scifi či fantasy reči z iných planét, či iných kmeňov a bytostí, je len vymyslené, náhodné mumlanie ... aj keď výnimka potvrdzuje pravidlo ... ;)
This edition is even better than the Swedish language title! It's updated and has a lot more languages in it. I really enjoy the stories behind the languages in Game of thrones, the Witcher, the Mandalorian etc. etc. Conlangs and the history of conlangs are fascinating. A must for all science fiction fans AND languages fans!
En intressant samling av fiktiva språk från både böcker och filmer. Bredden imponerar, många språk finns med liksom intressanta fakta om deras skapare. Tyvärr innehåller boken väl mycket repetitioner, stavfel och en del lingvistiska faktafel. En ordentlig korrekturläsning hade gjort boken gott. Därtill hade jag önskat ännu mer, många språk behandlas väldigt knapphändigt. Att kalla den parlör är att ta i.
"The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist" is a brilliant book! It's fun, instructive and fascinating. If you are interested in science fiction, fantasy, popular culture or linguistics this will be your new favorite reference work.
There were some very funny moments in the first half of the book, but after that it seemed to get a bit dry. Still, there was a lot of interesting information, and without it I would have guessed that a Grammelot was a grammarian from Camelot, or some other punny portmanteau.
I had no idea of all the made up languages of the past 100 years. I always laugh on The Big Bang Theory when Leonard and Sheldon decide to whip out the Klingon while Penny and Amy respond in Ubbi Dubbi. Yet, there were classically constructed languages for Game of Thrones and The Mandolorian, etc.
Dalo mi práci knížku zdolat, ale výsledný čtenářský zážitek výborný. Přehledné, srozumitelné, rozdělné do krátkých kapitol s dobrou informační hodnotou.