Jump to ratings and reviews
Rate this book

ورثة تالستوي ... على جسر كوزنيتسكي

Rate this book
كنت أجلس في مكاني المفضل على مقهى بشارع جسر كوزنيتسكي، كان الوقت عصرا، حلمت بهذا الكتاب وبالعديد من المشاريع غيره، كنت مشغولا وقتها في مسألة الترجمة بين اللغة الروسية واللغة العربية، والدراسات الخاصة بالأدب الروسي، وأفكر في سبب توقفنا في الأدب الروسي عند أسماء معينة، نقدمها ونتحدث عنها مرارا وتكرارا دون اتخاذ أية خطوات للأمام في هذا الصدد. يقدم كتاب "ورثة تالستوي ... على جسر كوزنيتسكي" العديد من الأسماء الجديدة في الأدب الروسي الحديث، مع نماذج مترجمة من أدبهم. كما يذكر بجيل الرواد العظام، كتالستوي، جوركي، تشيخوف. هو محاولة لإعادة الدماء في عروق الوصل بيننا وبين الأدب الروسي، بعد أن توقفت هذه الدماء عن الجريان لفترة ليست بالقصيرة. لماذا حمل الكتاب اسم ورثة تالستوي؟ من هو سيد الأدب الروسي؟ هل حقا اعتنق تالستوي الإسلام، وكان حافظا للقرآن وأحاديث النبي محمد؟ هل وقف الإمام محمد عبده إلى جانب تالستوي في أزمته مع الكنيسة؟ يقدم كتاب "روثة تالستوي ... على جسر كوزنيتسكي" إجابات على كل هذه الأسئلة.

234 pages, Paperback

Published November 11, 2015

1 person is currently reading
57 people want to read

About the author

Ahmed Salah Eldein

10 books69 followers
Ahmed is an Egyptian writer and translator born in Cairo in 21th of November, 1973. Still a student, he started his career as a translator in 1992. He published his first book "Heirs of Tolstoy on Kosnitsky Bridge" in 2015, where he drew a portrait of the contemporary literary scene in Russia in Arabic. Introducing his translation of Nobel Laureate Svetlana Alexievich's "Chernobyl Prayer" in June 2016, the book gained an instant success and eventually became a best seller. Ahmed writes in both Arabic and English. He writes and publishes regularly in different onshore and offshore journals and magazines. Mostly, he tackles cultural and literary issues but sometimes he writes on other subjects. He studied English language and literature at Ain Shams University and Russian language and Literature at Ruden University in Moscow (Patris Lumumba).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (47%)
4 stars
9 (42%)
3 stars
1 (4%)
2 stars
1 (4%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 9 of 9 reviews
Profile Image for محمد.
Author 4 books1,094 followers
December 8, 2015
كتاب أساسي في ما يخص الادب الروسي، كبسولة صغيرة يمكن قراءتها بسرعة لتعرف القارئ من هم ورثة تالستوي، أحمد صلاح يترجم من الروسية مباشرة، ويرى أن الأسماء يجب أن تنقل كما تُنطق، وهو محق تماما. فيكتب "تالستوي" لا "تولستوي" وهكذا.
والفصول (المقالات) لا تحمل أي ثقل نقدي، بل هي مقالات تعريفية ولا تدعي شيئًا غير ذلك. هذا نوع من الكتب انتهى منذ مدة، مع أننا بحاجة ماسة إليه كي نوسع دائرة القراء، ونعيد للقراءة الورقية أهميتها.
الطباعة متوسطة الجودة أجبرتني على إزالة نجمة واحدة.
Profile Image for Haidy.
23 reviews6 followers
February 13, 2016
استهليت العام الجديد بقراءة ورثة تالستوى وقد كان نعم الإختيار
يتبع الكاتب أحمد صلاح فى هذا الكتاب تاريخ الأدب الروسي وتطوره ويستعرض فيه التغيرات السياسية التى حدثت فى روسيا والتى بدورها أثرت على الأدب وتوجهاته وأساليبه.
يستعرض الكتاب بعض الرسائل التى تم تبادلها بين تالستوى وبين الشيخ محمد عبده. وكذا يستعرض بعض من أدباء المهجر والذين أثرت عليهم الثورة البلشفية والتى أدت إلى تأثير نفسي عميق لامس حدود هوياتهم وقد كان ذلك واضحا وجليا فى أعمالهم أمثال إيفان بونين وفلاديمير نابوكوف وغيرهم.
تعرض الكاتب أيضا فى هذا الكتاب لفترة الإنحدار الأدبي فى الأدب الروسي وظهور أدب السكرتير.
يحدثنا الكاتب عن المبدعات النسويات فى مجال الأدب الروسي وكيف تم تهمشيهمن وذكر علامات مهمه وموجعة مثل الشاعرة آنا أخماتوفا وتعرض الكاتب للأدبيات اللائي بدأن يأخذن وضعهن فى العصر الحديث.
تجد فى هذه التحفة الأدبية "ورثة تالستوي على جسر كوزنيتسكي" معلومات عن أدب حائزة نوبل لعام 2015 سفيتلانا أليكسيفيتش والخطوط الدرامية التى تتعرض لها خلال أعمالها
تجد ايضا فى هذا الكتاب بعض من ابداعات ورثة تالستوى الأدبية، ويقصد الكاتب بالورثة هنا، هؤلاء الكتاب والأدباء الذين حملوا الراية الأدبيه من بعد تالستوى ذلك الأب الروحى للأدب الروسي وصاحب رائعتى الحرب والسلام وآنا كارينيا
لماذا جسر كوزنيتسكى؟ إن هذا الجسر هو واجهة الأدب فى العاصمة موسكو حيث تجتمع المكتبات والكافيهات الأدبية ولكن حنكه أحمد صلاح وصلت لبراعته فى استغلال كلمة جسر ليكون ذلك الكتاب جسرا لإعادة وصل العالم العربي بالأدب الروسي مرة أخرى بعد أن دام توقفة قرابة ال30 عام
ورثة تالستوى على جسر كوزنيتسكى هو ابداع أدبي يجب اقتناءة من أجل التعرف على أدب مهم من الأداب العالمية التى شكلت فكر ووجدان العالم العربي والعالم أجمع.
النجمة الأولى على الموضوع الشيق والتتبع الدقيق والسلس للأدب الروسي ومراحله
النجمة الثانية على الطريقة السردية الرائعة والتى تبعد عن الطريقة الأكاديمية مما تجعله كتابا شيقا وسهلا
النجمة الثالثة على البحث الدقيق والمراجع المهة
النجمة الرابعة على الرحلة الرائعة التى قادنا خلاها الكاتب فى موسكو ومعالمها الأدبية كالمتاحف الخاصة ببعض الكتاب والتجمعات وكذا البلدان التى نشأ فيها بعض الكتاب بالإضافة للرحلة داخل أعمال أعاظم كتاب روسيا بعد مرحلة الثورة البلشفية وتفكك الإتحاد السوفيتى
إن هذا الكتاب ليس فقط لدارسي الأدب الروسي ولكن أيضا لمحبي الأدب من جميع بلدان العالم، أوراق مهمه لكل مريدى الآداب الجيدة
* أبدع الكاتب أحمد صلاح وأمتعنا*

Profile Image for آمال عويضة.
Author 3 books33 followers
Read
February 3, 2016
أثار كتاب المترجم أحمد صلاح الدين "ورثة تالستوي على جسر كوزنيتسكي" (يورد الكاتب اسم تولستوى كما ينطق بالروسية) فور صدوره نقاشا في دوائر المتابعين حول انقطاع الصلة واحتراق الجسور بين عشاق الأدب الروسي في ظل جهلهم لطبيعة الوضع الأدبي الراهن في روسيا بعد تفتتها، وذلك بسبب توقف المنطقة العربية إجمالًا عند إبداعات عمالقة الأدب السوفيتي أمثال تولستوي ودوستويفسكي وتشيخوف وجوركي وغيرهم؛ بسبب تباطؤ حركة الترجمة من الروسية إلى العربية، وبالتالي الجهل بأسماء المبدعين الروس الجدد، وعلى وجه الخصوص في فترة ما بعد بريسترويكا جورباتشوف التي كانت إحدى بوابات الخروج من معطف الاتحاد السوفيتي القديم وتفتته إلى جمهوريات عدة ما زالت منشغلة بكتابة تاريخها المعاصر.
يعد "ورثة تولستوي" رغم عدم تجاوز صفحاته لمائتي وعشرين صفحة، بمثابة مشروع ضخم لمترجم شاب طموح، حيث كان يحتاج لبذل المزيد من الجهد حتى لا ياتي في إطار من الخفة التي قد تجعله مثاليًا لمن يريد التعرف على المشهد الثقافي الروسي في عجالة، ولكنه لن يكون ذا فائدة لباحث متعمق.
يضم الكتاب نحو 14 قسمًا ذات نفس تقريري تم ترجمة محتواها عن الروسية فخرجت خالية من الإحساس باللغة العربية التي تمت كتابة الكتاب بها، يتناول في مقدمتها الوضع في روسيا السوفيتية في بداية القرن العشرين، وتأثيرات ثورة 1917 وحركة البلاشفة التي جعلت من الأدب بوقًا دعائيًا للدولة الشيوعية, ليتم الترويج لأدب ركيك كتبه سكرتيرو الحزب في مقابل أعمال لمبدعين حقيقيين أمثال: الروائي لويس باسترناك (وروايته دكتور زيفاجو الممنوعة فى روسيا إبان الفنرة السوفيتية)، والشاعرة آنا اخماتوفا (صاحبة القصيدة الأروع في الشعر الروسي المعاصر: قداس جنائزي).
وإلى جانب الأسماء المنحوتة في تاريخ الأدب الروسي المعاصر والحديث، يستعرض الكتاب في سعي مشكور الأسماء الجديدة من الأبناء والأحفاد ورثة عمالقة الأدب الروسي الكبار، مع عدم إغفال تناول الظواهر الجديدة في سوق بيع الكتب الروسية، والإشارة إلى نجوم قوائم الكتب الأفضل مبيعًا المعاصرة، مع بعض نماذج من إبداعاتهم.
شاب الكتاب مجموعة من الهفوات مثل عدم احتوائه على خريطة لروسيا او صور للمبدعين أو سطور محدودة عنهم في الهامش للتعريف بكل كاتب، كما يحتاج الكتاب إلى إعادة تقسيم وتعميق بعض مواده التي جاءت بحالتها الأولى كموضوعات صحفية تم نشر بعضها بأخبار الأدب أو الصفحات الثقافية المعنية.
Profile Image for Ahmed K-masterly {Cruel Sanity}.
369 reviews22 followers
May 9, 2020
قد تجمع مكتبه خاصه بك تحتوي على انواع مختلفه من الكتب ولا يُتاح لك اقتناء مكتبة خاصه فريده من نوعها تتمثل في كتاب واحد فقط داخل مكتبتك الخاصه نفسها، خلق لنا احمد صلاح الدين واحده من هذه المكتبات، فهذا الكتاب يعتبر في حد ذاته مكتبه عن نتاج الأدب الروسي العظيم، فهرس يجمع كل الإعلام والاسماء التي واكبت تطورها وتطور اقرانها كلاً وتأثيره ومدى تأثره بالأسبقين على رأسهم "تالستوي".
كثير من الأسماء التي ناقشها وتطرق لكينونتنا هذا الكاتب كانت بعيده كل البعد عن مرتقانى في التعرف عليها او ربما للحصول على بعضاً من مؤلفاتهم الدفينه، وربما هذا لن يحدث!
الأدب الروسي عميق جداً، لا يرتسي على جمعك لبعض الكتيبات او المجلدات العتيقه فهو عميق بمحتواه أولاً واضع لك شرط الإقبال على كل محتوياته وأنواعه كالتنقل داخل أسواق مركزيه، هناك أدب المغامره، الرومانسية، الجرائم والتحقيقات الجنائيه، الخيال العلمي والدراما بكليتها.
- كما تحدث عن مؤلفين كبار ومؤلفين معاصرين والفرق بينهم ومدى تأثير بعضهم ببعض ومدى تأثير السياسه والسلطه على شخوصها ومؤلفاتهم الادبيه وحياتهم عامة، تحدث ايضاً عن الفترات التي واكبت ازدهاراً في مطبوعات الأدب الروسي والفترات المشؤمه التي انعدم فيها الإنتاج، وتحدث حول مكتبات الطباعه والنشر الخاصه والعامه مثل (دار التقدم، دار رادوغا) ومعانتهم تحت حكم القبضه الروسيه. لم يترك حتى الأدب النسوي فقد تطرق لأسماء نسائيه كثيره حديثه وسابقه حصلت على نصيبها ايضاً من العناء ومنهن من ثارت على القبضه ونشرن ادبهن ومؤلفاتهن في ارجاء المعموره، تحدث عن التأثير الكبير الذي اودعه "تالستوي" في كثير من قلوب حاملي الأدب فهذا ما نص عليه العنوان "ورثة تالستوي" للأدب والثقافه والاسلوب المحنك، المتألق، الشيق. فحتى الأسماء ذوات الجنسيات الغير روسيا هي الأخرى من تم التطرق لهم ولمؤلفاتهم وتأثرهم بالأدب الروسي وتالستوي.
أيضاً ارفق لنا المؤلف نماذج عديده مقتطعه عن أعمال كبيره من الأدب الروسي من ترجمته الخاصه لتضيف لمسه فنيه للكتاب.
تسنى لي التعرف على بعض الاسماء في قرائاتي السابقه المتنوعه أمثال (باريس باسترناك، آنا أخماتوفا، فلاديمير نابوكوف، إيفان بونين، مارينا تسفيتايفا)
والآن قد نجح الكاتب بتزويدنا بأسماء أخرى لتثير حفيظتنا عشقاً بمغامراتهم الجديده، منها (ألكساندرا مارينينا، دانيل كوريتسكي، داريا دانتسوفا، مارينا سيروفا، باريس أكونين، أندريه ديمترييف، فلاديمير ساروكين، فيكتور بيليفين، فلاديمير شاروف، زاخار بريليبين، دينيس جوتسكو، أدوارد ليمونوف، ديميتري بيكوف، لودميلا أوليتسكايا، لودميلا بيتروشيفسكايا، ناتيانا تولستايا)
ومن عدا الروس (المجري بيتر ناداس، الروماني نورمان مانيا)
وأخيراً (سفيتلانا أليكسيفيتش) الحائزه على نوبل ٢٠١٥ والحرب الداخليه التي تختبئ خلف النوبل.
Profile Image for تسبا اسامة.
1 review
February 21, 2016
كتاب جميل جدا يشرح ويحلل الادب الروسى من القرن الماضى و المعاصر واسلوب كتابه القصة للكاتب اسلوب ادبى سلس القراءة و متميز
Profile Image for محمد.
Author 4 books1,094 followers
January 11, 2016
كتاب أساسي في ما يخص الادب الروسي، كبسولة صغيرة يمكن قراءتها بسرعة لتعرف القارئ من هم ورثة تالستوي، أحمد صلاح يترجم من الروسية مباشرة، ويرى أن الأسماء يجب أن تنقل كما تُنطق، وهو محق تماما. فيكتب "تالستوي" لا "تولستوي" وهكذا.
والفصول (المقالات) لا تحمل أي ثقل نقدي، بل هي مقالات تعريفية ولا تدعي شيئًا غير ذلك. هذا نوع من ا��كتب انتهى منذ مدة، مع أننا بحاجة ماسة إليه كي نوسع دائرة القراء، ونعيد للقراءة الورقية أهميتها.
الطباعة متوسطة الجودة أجبرتني على إزالة نجمة واحدة
Profile Image for Ahmed Saody.
99 reviews5 followers
December 10, 2015
كتاب يتنقل ما بين مقتطفات من سير رواد الأدب الروسي و يتناول النقط المضيئة و المظلمة في حيواتهم بدءا من تالستوي و حتى حائزة نوبل البيلا روسية سفيتلانا مرورا بليمونوف و لودميلا أوليتسكايا و باسترناك و مارينا تسفيتايفا و ديمترييف و تشيكوف و جوركي و بيكوف و غيرهم ولمحات من أعمالهم .. لذا هو مرجع لمريدي الأدب الروسي
Profile Image for Ahmed Saody.
99 reviews5 followers
January 12, 2016
كتاب يتنقل ما بين مقتطفات من سير رواد الأدب الروسي و يتناول النقط المضيئة و المظلمة في حيواتهم بدءا من تالستوي و حتى حائزة نوبل البيلا روسية سفيتلانا مرورا بليمونوف و لودميلا أوليتسكايا و باسترناك و مارينا تسفيتايفا و ديمترييف و تشيكوف و جوركي و بيكوف و غيرهم ولمحات من أعمالهم .. لذا هو مرجع لمريدي الأدب الروسي
Profile Image for Sherif.
12 reviews4 followers
May 8, 2020
ثلاث نجمات و نصف، الإخراج الفني للكتاب سيىء
Displaying 1 - 9 of 9 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.