Jump to ratings and reviews
Rate this book

Şiir Şiir Ayetler - Amme Cüzü Çevirisi

Rate this book
Kitapçılar, bitmek tükenmek bilmeyen yaşam denizinin vefalı dinlenme adalarıdır. Gündelik yaşamın hayhuyu içinde kanat çırpmaktan ne vakit yorulsam, o sihirli kâğıt kokusuyla kendine çağırır beni ve bambaşka dünyalarında kelime kelime ağırlar. Yine böyle bir günün ardından kendiliğinden sürüklendiğim Başkent’in büyük kitapçılarından birinde “din” başlığı altında dini kitapların sergilendiği raflara bakmaktaydım. Yan yana dizilmiş nefis baskılı Kur’an mealleri çekti dikkatimi. Önce birini sonra diğerini derken hepsini tek tek karıştırdım. Kur’an’ın kendine özgü o dinamik ritmi, bu ritmin Türkçede de yakalanıp yakalanamayacağını düşündürttü bana. Eve varır varmaz birkaç sureyi çevirmeyi denedim. Çevirdikçe, ortaya çıkan sonuç beni heyecanlandırdı. O gece sabaha doğru hâlâ ayaktaydım ve on yedi kısa surenin çevirisini bitirmiştim! Belli aralıklarla Amme Cüzü bitene kadar çeviri yapmaya devam ettim. Benim çevirim, edebî zevke sahip entelektüel bir kitleyi hedeflemektedir. Amacım, bundan sonra Kur’an çevirilerini yapacak çevirmenler nezdinde küçük de olsa bir farkındalık oluşturmaktır. -Mehmet Hakkı Suçin

136 pages, Hardcover

First published January 1, 2007

10 people want to read

About the author

Mehmet Hakkı Suçin

44 books17 followers
Prof. Mehmet Hakkı Suçin graduated in 1993 from Department of Arabic Language and Literature at Faculty of Languages, History and Geography in Ankara University. He received his MA in 1998 on Yahya Haqqi’s art of short story, and his PhD in 2004 on challenges of Arabic-Turkish translation and vice versa. He worked as a visiting fellow at Manchester University in 2006. Suçin chaired commission prepared Arabic curriculum based on CEFR for primary and secondary schools in Turkey (2012-2014). Suçin was one of the Members of the Judges at the International Prize for Arabic Fiction (IPAF) in 2014, and Members of Judges at the Sheikh Hamad Award for Translation in 2015. He won “The Best Translated Book” by Union of Writers in Turkey in 2016. He translated into Turkish from both classical and modern Arab literature including Muallaqat, Ibn Tufail, Ibn Hazm, Adonis, Mahmoud Darwish, Kahlil Gibran, Nizar Qabani, Muhammad Bennis, Adania Shibli, and many others. Suçin also translated from Turkish literature into Arabic. He is a member of International Association of Arabic Dialectology (AIDA). His studies focus on translation studies, Arabic literature, and teaching Arabic to non-native speakers. He recently works at Gazi University in Ankara, Turkey.

For further information:
https://ceviriveotesi.org/hakkinda/ab...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (66%)
4 stars
1 (16%)
3 stars
1 (16%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.