لا يزال الشعر الإيراني يُكتب في غياب الوجوه الإيرانية البارزة وقد تأسست في العقود الأخيرة تيارات مختلفة للشعر الإيراني الجديد كشعر الكلام (شعر) گفتار والشعر اللغوي (شعر زبان) وشعر الورشات (شعر) كارگاهي والشعر البسيط والعادي شعر (ساده) والشعر التسعيني (شعر دهه ي هنتاد)، والشعر المستقل.
في هذا الكتاب ترجم الأستاذ حسين طرفي عليوي لأبرز تيارات الشعر الإيراني المعاصر) فيبدأ بتعريف التيارات الحديثة التي تعمل على الساحة الإيرانية الآن ثم يعود إلى تعريف التيارات السابقة حسب الترتيب الزمني لكل تيار ويذكر كل ما يجري على الساحة الشعرية الإيرانية، ليقدم للقراء تيارين حديثين ضمن التيارات التي كانت موجودة ولا تزال؛ وهما التيار المستقل والتيار البسيط (السادة. في ضوء ما سبق يأتي هذا الكتاب لكي يكون مساهمة مهمة في النفوذ إلى دواخل النصوص (الإيرانية) للكشف عن انتماء الشعراء عبر النص الشعري المترجم، وليس عبر كتابات التاريخ الشعري الإيراني الذي دُوّن بشكل خاطئ في بعض الكتب. لذلك كله سيرفع الستار عن أسماء مستترة في عالم الشعر الإيراني حتى اللحظة الراهنة وما أحدثته من
متغيرات عبر قراءة نصوصهم الشعرية والوثائق التي اعترف بها الشعراء ذاتهم، لأن النص الشعري – يقول المترجم هو الذي يكشف عن انتماء الشاعر”. لهذا جاء هذا الكتاب ليضم بين دفتيه مجموعة من الشعراء الذين أثروا في الشعر الإيراني مع عرض لبعض القصائد التي أثرت في الحراك الأدبي.
هذه المرة سجادة فارسية .. ( تيارات الشعر الإيراني المعاصر ) .. إيران ..
يتحدث الكتاب عن التيارات الشعرية الحديثة والسابقة .. ويقدم قصائد للشعراء الذين أثّروا على الحراك الأدبي الإيراني وأثْروا المكتبة الإيرانية .. الكتاب جيد .. بالرغم من نقص في المعلومات عن كل شاعر وردت قصيدته في الكتاب ..
نبذة عن الكتاب: يبدأ الكتاب بمقدمة للتعريف بالتيارات الحديثة التي تعمل على الساحة الإيرانية الآن، ثم يعود إلى تعريف التيارات السابقة حسب الترتيب الزمني لكل تيار. دون أن يخوض في تسجيل تيار دون آخر، كي لا ندخل في الصراعات الأدبية الموجودة في إيران، بل يذكر كل ما يجري على الساحة الشعرية الإيرانية ويقدّم للقراء تيّارين حديثين ضمن التيارات التي كانت ولا تزال موجودة (...) يحاول هذا الكتاب أن يكون سهيمًا كذلك في النفوذ إلى دواخل النصوص للكشف عن انتماء الشعراء عبر النص الشعري المترجم (...) لهذا نقدّم في هذا الكتاب مجموعة من الشعراء الذين أثروا في الشعر الإيراني واخترنا قصائدهم التي أثّرت في الحراك الأدبي. ــ
عدد الصفحات 192 الطبعة الأولى أكتوبر 2015 مسارات للنشر والتوزيع
(يا حبذا أحد الليبريريان الكرام أن ينقذنا بتدوين تلك البيانات في صفحة الكتاب وشكرًا)
...........
هذا الكتاب أنطولوجيا أو مختارات لقصائد من الشعر الفارسي الحديث، يعاب على المترجم، أنه لم يضع نبذة لكل شاعر/شاعرة توضح تواريخ الميلاد او تواريخ كتابة القصائد على الأقل، فيما عدا ما جاء في المقدمة وأيضًا، القصائد المختارة لكل شاعر وشاعرة ليست متساوية، فنجد قصيدة واحدة لشاعر ما، بينما قد نجد ثلاث او اربع لشاعر آخر، مما لا يتيتح لنا كقراء أن نتذوق أسلوب الشاعر ونتعرف عليه وكعادة الأنطولوجيات فالاختيارات تعتمد على ذائقة من يجمعها بالدرجة الأولى، لهذا سيجد القارئ قصائد تعجبه وأخرى لا تترك صدى عنده
بكل حال، هذه أهديها إلى مجمع محبي القراءة والمصابين بـ البيبلوفيليا
غمزتِ..) ـ)
غمزتِ بعينكِ وابتعدتِ وأنا تابعتكِ ليتكِ رحتِ إلى البيتِ الواقع بين القصة والحلم أو إلى المتحفِ أو إلى المسرحِ لكنكِ رحتِ للمكتبةِ تبا لكِ حاليا أنا أورّق الكتبَ منذ سنواتٍ ولم أجدْكِ"