Constance étant oisive, on va lui trouver de quoi s’occuper. Des bords de Seine aux rives de la mer Jaune, en passant par les fins fonds de la Creuse, rien ne devrait l’empêcher d’accomplir sa mission. Seul problème : le personnel chargé de son encadrement n’est pas toujours très bien organisé.
Jean Echenoz is a prominent French novelist, many of whose works have been translated into English, among them Chopin’s Move (1989), Big Blondes (1995), and most recently Ravel (2008) and Running (2009).
Divertido, mordaz, Jean Echenoz se divierte con esta parodia de espías que se burla de los estereotipos del género. Damos vueltas por un París bastante cutre de estaciones de metro, generales conspiranoicos y gente vulgar en su rareza. La trama es un locurón, pero vale la pena por lo bien escrito que está y por el humor que derrocha el autor.
Constance es una mujer que tiempo atrás fue famosa por cantar un éxito pegadizo compuesto por su marido, ya olvidado en Francia pero muy popular en Corea del Norte. Eso la convierte en un fetiche para el dictador Kim Yong Un y su entorno, por lo que un general medio retirado considera que es la persona idónea para una misión de esponaje en el impenetrable país asiático.
Para echar un rato entretenido y disfrutar del ingenio de Echenoz.
Ένα βιβλίο παράξενο, που μοιάζει να ήθελε να χωρέσει στις σελίδες του τα πάντα, και, ίσως, γι’ αυτό ακριβώς, απέτυχε να δώσει στον αναγνώστη του, έστω, τα ελάχιστα. Διότι, η Ειδική Απεσταλμένη δεν είναι τίποτα ακριβώς, αλλά πολλά ‘περίπου’: είναι περίπου μια ιστορία απαγωγής, περίπου ένα κατασκοπικό θρίλερ, περίπου μια παρωδία και των δύο παραπάνω.
Εν τάχει, το δαιδαλώδες story της Ειδικής Απεσταλμένης έχει, περίπου, ως εξής: Η Κονστάνς, τριάντα τεσσάρων χρονών, σύζυγος ενός διεθνώς καταξιωμένου μουσικού ονόματι Λου Τοσκ, η μεγαλύτερη καλλιτεχνική και εμπορική επιτυχία του οποίου τραγουδήθηκε στα πέρατα της οικουμένης σε όλες, σχεδόν, τις γνωστές γλώσσες (στα γαλλικά πρώτη ερμηνεύτρια του τραγουδιού ήταν η ίδια η Κοστάνς) απάγεται στο Τροκαντερό, καθ’ οδόν προς το σπίτι της. Σύντομα ο Λου Τοσκ παραλαμβάνει από τους απαγωγείς της συζύγου του δύο φακέλους: ο ένας περιέχει μια μικρή φωτογραφία της Κοστάνς κι ο άλλος ένα αίτημα για λύτρα. Ο Λου Τοσκ ζητά τη συνδρομή του μικρότερου αδελφού του, ενός επιφανούς δικηγόρου, ο οποίος, θα παραπέμψει τον Λου Τοσκ στη σαγηνευτική βοηθό του. Σοβαρές, αλλά και ευτράπελες, καταστάσεις, θα οδηγήσουν την υπόθεση της απαγωγής σε φιάσκο και την Κοστάνς στη Βόρεια Κορέα, με αποστολή να αποσταθεροποιήσει το καθεστώς, αυτή τη δυναστική και σχεδόν θεοκρατική τυραννία. Με ποιον τρόπο; Σαγηνεύοντας τον νέο σύμβουλο του Κιμ Γιονγκ – ουν, ειδικό επί των πυρηνικών θεμάτων!
Μου άρεσαν, ιδιαίτερα, το λεπτό ειρωνικό ύφος του συγγραφέα και το συνεχές κλείσιμο του ματιού του στον αναγνώστη, η εξαιρετική μετάφραση του Αχιλλέα Κυριακίδη, και οι λεπτομερείς, σαν από μνήμης, περιγραφές της Πιονγκγιάνγκ και της βορειοκορεατικής ενδοχώρας, καθώς επίσης και η εμβριθής ανάλυση του πολιτικοοικονομικού γίγνεσθαι όσον αφορά την αλλόκοτη αυτή, μονίμως ετοιμοπόλεμη, χώρα του βορείου τμήματος της Κορεατικής χερσονήσου, γνωστής ως Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας. Δεν μου άρεσαν (τα περισσότερα από) τα υπόλοιπα.
Jean Echenoz bu defa bir casusluk romanı parodisi yapmış. Yine benzersiz, insanı içine çeken ve okuyucusuyla adeta sohbet eder şeklindeki üslubuyla. Yine keskin zeka ürünü kendine has mizah ve ironi gücüyle. Farklı karakterleri birbirlerine ilintilendiren, inci gibi dokunmuş olay örgüsüyle. Siyasi değindirmeleri de dikkat çekici. Ayrıca cinselliği etki yaratan bir biçimde kullanmış, tabii sonuçta bir Fransız yazar ve karakterleriniz de bu milletten, buna şaşırmamak lazım. Echenoz beni bugüne kadar hiç yanıltmadı, daha önce okumadıysanız herhangi bir kitabını alıp keyfini çıkarabilirsiniz. Üstelik Helikopterin harika baskısı, özenli çevirileriyle (çevirmen Mehmet Emin Özcan’a da şapka çıkaralım bu bağlamda). Hem matrak bir şey, hem de iyi edebiyat okuyayım diyorsanız bu romanı öneririm.
Τρίτο βιβλίο του Ζαν Εσνόζ που διαβάζω, μετά την εκπληκτική αντιπολεμική νουβέλα "14" που διάβασα το 2016 και την πολύ καλή βιογραφική νουβέλα για τον Εμίλ Ζάτοπεκ με τον τίτλο "Δρόμος αντοχής" που διάβασα το 2017, και για άλλη μια φορά δηλώνω ικανοποιημένος. Βέβαια, εδώ έχουμε να κάνουμε με κάτι εντελώς διαφορετικό σε σχέση με τα δυο αυτά βιβλία, τόσο θεματολογικά, όσο και υφολογικά. Ουσιαστικά, μιλάμε για μια παρωδία (Γαλλικών ή μη) κατασκοπευτικών/αστυνομικών ιστοριών, η οποία είναι γεμάτη με περίεργες καταστάσεις, διάφορα ευτράπελα και δράση. Κάποια γεγονότα ίσως να μην βγάζουν νόημα και κάποια άλλα ίσως να μην εξηγούνται επαρκώς, όμως τι σημασία έχει, όταν η γραφή είναι τόσο μα τόσο καλή, ειρωνική και σατιρική ταυτόχρονα, με τόση όρεξη για πλάκα; Πραγματικά, η γραφή με ξετρέλανε τόσο πολύ, που δεν ασχολήθηκα με τις (όποιες) σεναριακές ευκολίες και τρύπες. Ευχαριστήθηκα την κάθε σελίδα, την κάθε πρόταση. Πέρασα καλά, πως να το πω; Μου άρεσαν οι περιγραφές των γεγονότων και των διαφόρων σκηνικών (και, ειδικότερα, αυτές της Βόρειας Κορέας), οι χαρακτήρες, η ατμόσφαιρα... εδώ που τα λέμε, μου άρεσαν σχεδόν τα πάντα. Αλλά, ναι, σαν βιβλίο δεν είναι για όλα τα γούστα, ούτε για όλες τις ώρες. Α, και μην το ξεχάσω: Εξαιρετική η μετάφραση!
Un grand Echenoz! Quelque chose comme une parodie de polar, une histoire absolument abracadabrante, très drôle (on rit vraiment beaucoup: pourtant, il s'agit souvent de choses horribles). Ecriture très perecquienne (l'absurde amené comme résultat d'une construction parfaitement logique, un certain attachement à des listes, modes d'emploi, descriptions intentionnellement détaillées à l'excès), assez vianesque aussi (personnages reconnaissables mais ressemblant un peu à des marionnettes: ce n'est nullement une critique de ma part, il s'agit d'un procédé d'écriture), très cinématographique, avec pas exactement une mise en abyme mais quelque chose qui s'en approche: l'auteur intervient beaucoup, il écrit mais jette aussi un regard sur lui-même en train d'écrire; et évidemment très echnozienne: il s'en donne à cœur joie à des zeugmas plutôt sophistiqués, à des constructions syntaxiques étonnantes, il déniche des mots rares. Je me suis demandé à plusieurs reprises s'il ne se moque pas un peu du lecteur, celui qui est en train de le lire, moi donc - et je pense que oui, il le fait. Mais il le fait d'une façon tellement délicieuse qu'on se laisse faire et on en redemande même. Un vrai bonheur de lecture et du lecteur!
Echenoz laat zich met zijn boeken niet in een bepaald hokje stoppen en ook deze titel laat zich niet met een paar woorden typeren. Enorm groot compliment aan de vertalers! • Lang verhaal kort: in het verhaal draait het in eerste instantie om Constance die d.m.v. een vreemd soort ontvoering klaargestoomd moet worden voor een spionageopdracht in N-Korea. Dit weet je overigens pas bij p.175 (de achterflaptekst klopt niet helemaal) vanwege de vele humoristische, fantasierijke zijpaden waarin vele andere weetjes en personages geïntroduceerd worden. Ikzelf vond het niet storend omdat ik doorkreeg dat alles een functie had in het verhaal, een gegeven waar de schrijver je af en toe aan herinnert. • Echenoz komt overigens vaker tussendoor met opmerkingen als: "(...)Ook wij begrijpen niet, onze alwetendheid ten spijt(...)", alsof de auteur op zulke momenten met de lezer samenspant tegen de fictieve personages. • Kortom: lees het.
İlginç bir Echenoz yapıtı, daha önce okumuş olduğum biyografi romanlarına ( Ravel, Zatopek, Tesla...) hiç benzemiyor. Yarı polisiye yarı politik ve bir casus romanı yapısında kurgulanmış mizahi bir roman. Yazarın olaylar ve objelerle ilgili detayları aktarması kitabın mizahi yönünü daha da kuvvetlendiriyor. Kuzey Kore yönetimi ve ülkelerin gizli servisleri için yaptığı eleştirel ironiler gerçekten zekice ve güldürüyor. Romanda fazla edebi ağırlık beklemiyorsanız, felsefi ve psikolojik çıkarımlar aramıyorsanız, hızla okunup aklınızı zorlamayacak bir şey okumak istiyorsanız, sabun köpüğü gibi olan bu romanı deneyin diyorum.
Hace unos años vi en una revista francesa (no me acuerdo cual) un artículo donde Enrique Vila-Matas y Jean Echenoz aparecían juntos, creo que era como un encuentro organizado por la propia revista. Desde entonces ambos autores se me aparecieron como semejantes, como si Vila-Matas fuese la versión española de Echenoz y Echenoz la versión francesa de Vila-Matas. Algunas complicidades y puntos de encuentro existen entre ambos autores, pero con los años, tras una lectura más atenta, me doy cuenta que Echenoz tiene antes más que ver con otro autor diferente: César Aira, también con sus visibles diferencias; ambos combinan la idea de la literatura como juego, un aparato que toma nociones de la realidad y las digiere mediante formas imaginativas, mientras son engarzadas en narraciones fibrosas, que avancen hacia adelante y con fluidez, con paso seguro antes que presuroso.
En esta novela particular, Echenoz alude a calles muy específicas de París, pequeñas calles nada turísticas cerca del parque Monceau o del Trócadero, lugares tan desconocidos para los extranjeros como la rue Pali-Kao, sólo los verdaderos expertos en el callejero parisino podrán localizarlas. Estos elementos sirven para conformar una imagen precisa y mediante una trama, que incluye varios puntos de vista, se despliega un artificio repleto de sorpresas, incluso de gestos estridentes, como un suicidio o asesinatos crudos y secos, que impactan de forma repentina. En manos de otros autores se podría crear con esos mimbres una novela dostoyevskiana, pero Echenoz no es de esos autores, lo suyo es desplazarse por esas historias con gran soltura e ironía, llegando incluso a articular las propias reservas del autor o fingiendo que la voz narradora también es un espía bien informado, que tiene acceso a información reservada.
Porque, a un nivel muy superficial, se trata de una novela de espías, observada con aire lúdico, que no se toma del todo en serio y parte de unos personajes improbables, como ahora Tausk, un productor discográfico de mediana edad, que vive de los réditos que generan un antiguo mega éxito, y su matrimonio nada feliz con Constance, más joven que él, ambos carecen de verdadero rumbo, sólo "gozan" de la comodidad mientras viven instalados en un estado de abulia. Ciertos vínculos con el pasado y los planes de un general desvían la narración de esa historia de un matrimonio infeliz, provoca la aparición de elementos muy diferentes, como ahora granujas de medio pelo, un ex-convicto o la mano derecha del general, que se demuestra muy capaz de mezclarse en asuntos turbios y cuanto más turbios más cómodo está el tal Paul Objat. Hay un secuestro inusual, que también se desentiende de los códigos habituales del thriller, también se aborda con desenfado porque todo el engranaje narrativo está diseñado para burlar los códigos de la narrativa convencional.
Esa fricción entre lo real y lo ficticio pone rumbo a un escenario narrativo poco convencional: Corea del norte, un lugar 100% real, del cual Echenoz incluso plasma algunos de sus detalles más conocidos, pero que de tan hermético, inaccesible y sometido a leyes tan marciales que lo convierten en un escenario distópico, como una ficción vivida dentro de la realidad. A pesar de la distancia respecto a su zona de confort (léase: París), Echenoz sigue manejando la narración con el mismo humor y el mismo tono burbujeante, incluso cuando se nos cuentan consecuencias funestas.
El último libro que leí de Echenoz fue Un año, que sentí menos ambicioso pero a la vez más económico en sus medios narrativos, quizás por eso más preciso, compacto y certero. Enviada especial está narrada con oficio e inventiva, sin embargo muchas veces parece que estás leyendo algunas páginas de más, alguna sub-trama que a día de hoy no estoy convencido de su necesidad, de forma que la narración no se siente tan homogénea y sólida. Echenoz puede realizar juegos de manos y convencerte que los secundarios de la trama de Tausk tienen cierta gracia, pero en el fondo te das cuenta que en verdad son una distracción, creaciones más próximas al relleno que no a la savia narrativa. A pesar de ello sería un error y un desafuero no reconocerle que, en general, por más que a veces se nos cuenten hechos violentos, el conjunto ofrece muchos momentos divertidos, algunos sorprendentes y otros cuasi surrealistas, no es el título que recomendaría a cualquiera que desee iniciarse en la literatura de Echenoz, pero tampoco una novela del montón, una obra convencional que olvidar pocas horas después de su lectura.
Me he deleitado previamente con dos novelas cortas, casi un cuento de Echenoz: 14 y Me voy. En este caso la emprende con una novela un poco más larga, y en un tono de farsa presenta una extraña trama diseñada por un oscuro general para llevar a cabo una misión muy delicada. La novela tiene algunos momentos bien logrados (me gustó especialmente los hechos de Corea), pero en general el disparate es excesivo, y no logró mantener mi interés.
Wil je weten wat je vooral niet moet doen als je een goede spion wilt worden? Dan is het raadzaam om De spionne (2017) van de Franse schrijver Jean Echenoz (1946) te lezen. Deze schrijver staat niet alleen bekend als een van de grootste Franse schrijvers uit deze tijd, maar ook als een van de grappigste. De combinatie humoristisch en literair is in Frankrijk niet altijd vanzelfsprekend, maar Echenoz toont aan dat je ook zonder grote woorden en met een nonchalante, ironische pen de lezer kan raken. In 1999 won de schrijver de prestigieuze Prix Goncourt voor Ik ben weg (1999) en in het Nederlands verscheen ook zijn trilogie over bijzondere personen: de componist Maurice Ravel in Ravel (2007), de atleet Emil Zátopek in Hardlopen (2011) en de uitvinder Nikola Tesla in Flitsen (2014).
Dat Echenoz een talent heeft om over bijzondere personen te schrijven, bewijst hij weer in zijn nieuwe roman De spionne. Het verhaal zit vol met de meest tegenstrijdige personages die uiteindelijk allemaal met elkaar verbonden zijn. Constance, die geen enkele ervaring in de spionagewereld heeft, wordt geronseld voor een zeer gevaarlijke opdracht in Noord-Korea. Ze moet geheime en waardevolle informatie proberen te verzamelen om de illegale praktijken in Noord-Korea te stoppen. Maar om te bepalen of ze geschikt is om de opdracht te laten slagen, worden de twee ‘slimmeriken’ Jean-Pierre en Christian ingehuurd om haar te ontvoeren. Deze mannen hebben echter weinig ervaring en kunnen slecht samenwerken waardoor de zaak gedoemd is te mislukken, met alle gevolgen van dien. Met een flink tempo wordt de lezer meegevoerd in een reeks van bizarre gebeurtenissen en de personages hebben niet door dat ze eigenlijk komedianten zijn in een serieus verhaal.
De spionne is nonchalant geschreven en leest vlot, maar het verhaal is niet zo eenvoudig als het lijkt. De roman is namelijk stilistisch zeer knap in elkaar gezet en bevat een diepliggende symboliek die de lezer eenvoudig over het hoofd kan zien. Dit wordt onder andere veroorzaakt door de hoeveelheid onduidelijkheden en het achterhouden van informatie door de alwetende verteller. Hierdoor lijkt het zelfs alsof de schrijver wil dat de lezer de achterliggende boodschap van de roman mist en de bedoelingen niet begrijpt. Maar dit is niet het geval. Echenoz zet de lezer juist aan het werk en wil dat je de rol van de spion aanneemt om de achterliggende boodschap en symboliek van de roman te ontcijferen.
Het boek zet de lezer bijvoorbeeld aan het denken over de relatie tussen kunst en humor. In de roman wordt humor gebruikt om grenzen te overschrijven, gebeurtenissen te relativeren en tegelijkertijd vraagtekens te zetten achter zaken die men voor ‘normaal’ aanziet. In sommige passages schuilt bijvoorbeeld impliciet kritiek op de consumptiemaatschappij en de leegte die mensen ervaren door het overmatig consumeren. Het boek zit vol met dolende personages die de leegheid van het bestaan representeren en die moeite hebben om uit dit lege bestaan te ontsnappen. Soms heeft Echenoz ook stiekem een toekomstbeeld in het verhaal verwerkt, maar om deze impliciete aanwijzingen op te merken, moet de lezer de aandacht erbij houden en zich niet laten verleiden door de bizarre en niet serieus te nemen plotwendingen.
De spionne lijkt dus een eenvoudig verhaal over onhandige personages die zichzelf in de nesten werken, maar in werkelijkheid is het een technisch en stilistisch knap in elkaar gezette roman. Met de humor van schrijver Jean Echenoz valt veel te lachen, maar maak dus niet de fout om de roman niet serieus te nemen. De schrijver speelt namelijk graag met onzekerheden en de conventies van populaire genres als de spionageroman, maar in werkelijkheid is hij een schrijver van literatuur met een grote L.
The last Echenoz. Surprise! It is quite different. First remark, the place of North Korea. After Cronenberg, Echenoz choose this country to be the ultimate fantasm. It is like the Gorgo the look of which kills. North Korea, it is the place or each is confronted with his dark side, with his worst faults. But attention, nothing sinister. It is very funny. A funny French novel, it is so rare. The history? The French secret services decide to return a Korean north dignitary. They use a young woman whom they try to manipulate. But they are very bad. They fail pitifully. The style of Echenoz works marvelously. We have the impression to follow a french thriller post WWII. Very successful
Echenoz beyin tarzını çok seviyorum, bu sefer kitabı film sekansı gibi yazmış. film izler gibi kitabı okutuyor, zamanı büküyor, dark humor almış başını gitmiş. ajan kara komedisi okumak isteyenler için biçilmiş kaftan. çeviriye de iki laf etmeden geçemeyeceğim. türkçe'deki tüm kitapları aynı çevirmen çeviriyor, ben her farklı kitapta daha iyi çevrilebilirdi hissinden kurtulamıyorum. anlam kaybı olduğunu düşünüyorum yer yer. belki Roza Hakmen alışkanlığımdandır, bilemiyorum.
Ressenya completa ací: http://www.luckybuke.com/2017/04/envi... No sabia absolutament res de la novel·la abans de llegir-la i això ha ajudat a que la gaudira més encara. Una història farcida de personatges singulars, amb diverses trames que s'entrellacen i es tornen a separar. Humor, molt d'humor i un narrador genial. Si voleu una lectura refrescant, diferent, per descansar d'altres més pesades ací la teniu.
Because of all the ironic humor in this parody ‘De spionne’/ ‘Envoyée spéciale’/ ‘Special Envoy’ by Jean Echenoz, it feels hard to get through to the core of what Echenoz has to say. I mean that all the cliché’s could be looked upon as on purpose as well as ever so many weaknesses. May be it is something like ‘everything you shouldn’t do to become a good spy’, to paraphrase a line of Anna in her very good review of this book: https://www.goodreads.com/review/show... or: Let’s make North Korea seem no too ridiculous, because entering the country is one thing, leaving that fortress is yet another, or: Let’s make fun out of the naivety of a country sending a spy who, despite all the – eehhh – sort of preparations, is launched but can’t be spotted accurately when landed. I can’t get it. Well, there’s always the language-on-itself of Echenoz: suitable, yet a bit over the top, with his omni-present but not almighty narrator of his. In my opinion, the result is so that I can hardly withhold myself to give the book two stars; so these three are at their bleakest. JM
PS The fact that there are political tensions centered around North Korea nowadays, really is quite a coincidence. JM
I'm torn. On one hand, it's freakin Echenoz ! He writes so well, he's a stylist of the pen, he uses zeugmas ! The book is a parody of a spy fiction, and it was funny ! But on the other hand, I was bored, and even thought Echenoz knows his craft and how to tangle storylines, it still felt messy sometimes.
I think it is an acquired taste, and I'll maybe read Echenoz more "serious" work later, like "14" and "je m'en vais" (which had the Goncourt price). I think I'll like them better than this one
Je me suis ennuyée pendant les deux premières parties en me disant que peut-être la troisième serait intéressante. Finalement il ne se passe pratiquement rien, les personnages sont superficiels et l'intrigue présente des dénouements inattendus (certes) spectaculaires (parfois) et décevants (surtout). La langue est hachée, la syntaxe tellement créative qu'un professeur de français se sentirait obligé de corriger. Bref, je ne conseille pas...
Δεξιοτέχνης ο Εσνόζ της πλοκής αλλά και της γαλλικής γλώσσας. Αλλά και ο μεταφραστής Αχιλλέας Κυριακίδης δεν πάει πίσω... "Ο Πολ Ομπζά, στο βάθος του γραφείου, κοίταζε απ'το παράθυρο την αυλή του στρατοπέδου, στο λιθόστρωτο της οποίας, εδώ και ώρα, είχε αρχίσει να πέφτει ένα ψιλόβροχο που το πνιχτό του σύριγμα συνηχούσε αρμονικά με το ρονρόνισμα ενός εκτυπωτή απ'το διπλανό γραφείο". Μα "ρονρόνισμα" ;;; Ούτε να το προφέρω δεν μπορώ!
Eine postmoderne Parodie eines Agentenromans, surreal, mit absurden Wendungen, witzig, tragisch, eloquent erzählt. Der Autor hat offensichtlich Freude an dem veritablen Chaos, das seine Figuren anrichten. Allen voran Constance, die gelangweilte Gattin eines Komponisten, von dem sie getrennt lebt. Constance soll im Auftrag eines alternden Generals, der sich ein Denkmal setzen will, als Spionin Nordkorea destabilisieren und erlebt dabei haarsträubende Abenteuer. Geschickt setzt der Autor einen Erzähler ein, der kräftig in der Story mitmischt. Auch wenn alles nicht ganz ernstzunehmend ist, schildert Echonez die Lage in Nordkorea und wie es zur Trennung von Südkorea kam, sehr genau.
davvero molto bello anche se dovrebbe essere una spy story ma ho difficoltà ad inserirlo in un genere perché è un pò tanti generi messi insieme, assemblati con maestria dall'autore che ne fanno un romanzo davvero interessante.
Je l'ai emprunté au Sezen. Les sections sur Corée du Nord et comment la faune et la végétation deviennent à la région interdite entre deux Corées sont intéressantes si les informations sur Corée du Nord contemporaine et Hanoï sont vrais. Mais autrement je ne l'ai pas trouvé très intéressant ; une histoire d'espionnage comique. Je me demande si ses autres romans et particulièrement ses biographies peut être bon.
Una storia e dei personaggi apparentemente, ma volutamente, senza capo né coda, in una riuscita parodia della spy story.
Constance ha 34 anni e nella vita non ha fatto un granché, se si escludono qualche capatina nel mondo del porno e una hit anni'80 che ha spopolato ai quattro angoli del globo, e che continua a permettere a chi l'ha prodotta (suo marito, Lou Tausk) di vivere di rendita. La cosa non sorprende più di tanto, considerando che la ragazza è sì carina, ma non può certo dirsi particolarmente sveglia, tanto che persino il suo stesso rapimento non le suscita particolari reazioni. A quanto pare, è il soggetto perfetto per una missione top secret in Corea del Nord: la sua Excessif, infatti, lì è ancora un successo, apprezzata soprattutto da alcuni degli uomini più vicini al Leader Supremo. Il piano è piuttosto semplice: Costance arriverà in Corea accolta come una star, sedurrà l'esponente di spicco del regime preso di mira, e otterrà le informazioni necessarie per destabilizzare il governo. Ovviamente c'è bisogno prima di un periodo di addestramento, o meglio di condizionamento, segregata nella campagna francese. Le settimane passano, e in pratica non accade assolutamente nulla, se non un quasi eccezionale esempio di contemporanea sindrome di Stoccolma e sindrome di Lima: la prima, più conosciuta, prevede che il rapito simpatizzi con i rapitori; la seconda, meno nota, è, in un certo senso, il suo perfetto vice-versa, ossia i sequestratori prendono a cuore il sequestrato. La situazione è quasi idilliaca, e a Costance non pare importare più di tanto il passare le sue giornate a leggere volumi dell'enciclopedia, ma questa sorta di vacanza bucolica non può continuare per sempre. Molto più movimentate le settimane del marito di Costance, Lou Task, che si vede recapitare richieste di riscatto e falangi mozzate, inizia una relazione adulterina, perde il suo paroliere, ma trova un nuovo amico, fa i conti con un "piccolo" peccatuccio di giovinezza. Insomma, bisogna superare i due terzi del libro perché finalmente la missione di spionaggio abbia inizio e si risolva con un bel... beh, è piuttosto facile intuire quale sarà il risultato, no?
Inviata Speciale di Jean Echenoz è un romanzo divertente che non si prende mai sul serio, in cui un ironico narratore onnisciente tira le fila, dando l'impressione di passare continuamente di palo in frasca, ma alla fine fa rientrare perfettamente ogni dettaglio in un quadro più ampio, dove tutti i personaggi vengono collegati l'uno all'altro. Sicuramente non c'è spazio per gli eroi, con uomini che si lasciano facilmente condizionare dai propri istinti, e donne dai ritratti non particolarmente edificanti, dato che l'acume sembra latitare, sebbene si compensi poi con una certa abilità e disinvoltura nel passare da un letto all'altro, soprattutto se c'è un bel conto in banca.
Se cercate un vero romanzo di spionaggio, non è certo questo il libro che fa per voi; se invece vi accontentate di un semplice divertissement, poco impegnativo, Inviata Speciale è proprio al caso vostro!
Superbement écrite, Échenoz nous récite une de ces belles histoires circulaires que l'on comprendra en tant que tel au dernier paragraphe du livre. Récit où le narrateur joue lui-même une quasi mission de reporter qui dévoile une histoire d'enlèvement d'où s'aperçoit une histoire de couple qui soulève l'histoire d'un homme qui nous emmenera aux transactions peu louables qui se jouent dans le bureau de son frère. Épisode après épisode, Échenoz sait décidement faire le tour de la cour et y promener le lecteur avec grâce. Gorgée d'un sens d'humour fin, à la fois moqueur et dénonciateur, la plume d'Échenoz a un style peu - ou pas - comparable. Un incontournable.