De mooiste klassieke Arabische liefdesgedichten. Tevens gedichten opgenomen uit Rond voor rond of als een pikhouweel.
De Arabische liefdespoëzie, de gbazal, kwam voort uit een amoureuze en vaak erotische inleiding tot een lang gedicht. De vroege liefdesgedichten kenmerken zich door een onverholen autobiografische strekking, maar na de zevende eeuw kreeg het genre een rigidere vorm: namelijk het eeuwig verlangen naar een onbereikbare geliefde. De kracht van Schoon in elk oog is wat het bemint schuilt juist in het feit dat het een bloemlezing is van levende, levendige poëzie, onverstard door conventies, of uit de tradities vrijgekronkeld. De gedichten zijn speels en vaak bijzonder persoonlijk; ook homo-erotische poezie komt erin voor. Schoon in elk oog is wat het bemint bevat daarmee een unieke selectie dartele gedichten van begaafde Arabische dichters, die de oorsprong van het woord gbazal goed weergeven: minnekozen, vrijen - of beter: 'daljen' en 'gobbelen'. Deze klassieke Arabische liefdesgedichten werden nooit eerder in het Nederlands vertaald en worden hier gepresenteerd met een sprankelende vertaling van Hafid Bouazza, die ook het nawoord voor deze bloemlezing verzorgde.
In Arabic: حفيظ بوعزة, ḥafīẓ būʿazza. Moroccan-Dutch writer, born in 1970 in the Moroccan city Oujda. In 1977 he emigrated to the Netherlands. He grew up in Arkel, and studied Arabic languages in Amsterdam. He won the Amsterdamprize for the Arts 2003. He published De voeten van Abdullah, Momo, Een beer in bontjas, Salomon en Paravion (which won De Gouden Uil 2004, and was nominated for the ako Literatuurprijs).
Bouazza published translated poetry on the weblog Loor Schrijft. Bouazza was known for his critical view on islam. Journalist Hassnae Bouazza (1973) is his sister.
I’m not altogether sure what to make of this book... I liked the poems but I had expected (a lot) more from their contents. It might be the Dutch translation, or maybe Arabic love poems are just hard to read. On the other hand, reading poetry always requires an effort, so I doubt whether it had anything to do with this last option. I do know though that the notes at the end of the book were not really helpful (and yes, I’m the kind of person who reads the notes...)