Jump to ratings and reviews
Rate this book

Born To Kvetch: Yiddish Language and Culture in All Its Moods

Rate this book
As the main spoken language of the Jews for more than a thousand years, Yiddish has had plenty to lament, plenty to conceal. Its phrases, idioms, and expressions paint a comprehensive picture of the mind-set that enabled the Jews of Europe to survive a millennium of unrelenting persecution: they never stopped kvetching ---about God, gentiles, children, food, and everything (and anything) else. They even learned how to smile through their kvetching and express satisfaction in the form of complaint.
In Born to Kvetch, Michael Wex looks at the ingredients that went into this buffet of disenchantment and examines how they were mixed together to produce an almost limitless supply of striking idioms and withering curses (which get a chapter all to themselves). Born to Kvetch includes a wealth of material that's never appeared in English before. You'll find information on the Yiddish relationship to food, nature, divinity, and humanity. There's even a chapter about sex.
This is no bobe mayse (cock-and-bull story) from a khokhem be-layle (idiot, literally a "sage at night" when no one's looking), but a serious yet fun and funny look at a language that both shaped and was shaped by those who spoke it. From tukhes to goy, meshugener to kvetch , Yiddish words have permeated and transformed English as well.
Through the idioms, phrases, metaphors, and fascinating history of this kvetch- full tongue, Michael Wex gives us a moving and inspiring portrait of a people, and a language, in exile.

303 pages, Hardcover

First published January 1, 2005

265 people are currently reading
1943 people want to read

About the author

Michael Wex

12 books36 followers
Michael Wex is a novelist, professor, translator (including the only Yiddish translation of The Threepenny Opera ), and performer (of stand-up and one person shows). He has been hailed as a Yiddish national treasure and is one of the leading lights in the current revival of Yiddish, lecturing widely on Yiddish and Jewish culture. He lives in Toronto.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
336 (22%)
4 stars
521 (34%)
3 stars
480 (31%)
2 stars
127 (8%)
1 star
51 (3%)
Displaying 1 - 30 of 196 reviews
Profile Image for Elyse Walters.
4,010 reviews11.9k followers
September 27, 2016
Somewhat interesting...
Occasionally funny...
Sloggy & Dry at times


To understand Yiddish, one must understand the Yid and the deep tie to Torah and
observance. Author Michael Wex gives us history - explanations - and interpretations
of the Yiddish language -from ancient roots to present day kibitzing.

When looking at Yiddish Heritage from the Eastern European Jews, ....Wex covers a wide range of topics and themes:
Marriage & sex, money, disease, literature, cursing, nature, births, deaths, Kosher foods, shiksas and goys, ....often describing phonetic changes in Yiddish [I was ready to take a nap through these parts], --- and an overview of Ashkenazi life.

I'll be discussing this book in further detail with my local Jewish book club soon!

Liked some of it....wanted to sleep during parts too!


Profile Image for Petra X.
2,455 reviews35.7k followers
May 6, 2015
I really wanted to like this book and like the curate's egg, it was good in parts. Wex tells us early on that Yiddish is the language of complaint and sets out to prove that statement the entire rest of the book. The book is very scholarly and much of it is of interest but still, towards the end I was so depressed it was a struggle to finish it. Yiddish may be the language of complaint but its complaints turned humorous in possibly the most onomatopoeic language in the world. (Does schmuck sound anything but a stupid person? Does a schloff not sound like the nap you need after too big a lunch?)

Jewish humour is a very strong strand in the humour of the US. Where the prevailing paradigm is to be on the side of the winner, always to have great self-esteem and to look good in the eyes of the world, the humour is the opposite: the small man who triumphs despite the odds. Two of the most well-known proponents of this are Woody Allen and Mel Brooks and where would they be without their joyous use of Yiddish? Indeed where would New Yorkers be if all the yiddish words were taken from their slang?

The book would be best enjoyed by dipping into it now and again, no point in being heroic and finishing it straight through. A good book, a worthy book, but enjoyable - hmmmm?
Profile Image for Brett C.
947 reviews232 followers
May 2, 2021
This was a fun read. I gained knowledge into the world of Yiddish and its complexity without getting into heavy linguistic or grammatical caveats. This book describes the use of the language in various life settings and various social settings. The book is written with humor and full of color Yiddish examples. I appreciated the cultural aspects offered, its sarcastic humor, and I read it quickly.
Profile Image for Ushan.
801 reviews78 followers
December 22, 2012
The Yiddish language is alive and well in Kiryas Joel, New York, materially the poorest but presumably spiritually the richest town in the United States, where the Satmar Hasidic residents' pious lifestyle is subsidized by the impure Gentile United States via food stamps and Medicaid. It survives in a few more similar places: from Williamsburg in Brooklyn to Stamford Hill in London to Mea Shearim in Jerusalem. Millions of descendants of Ashkenazi Jews in the United States have switched to American English a few generations ago (a statistician former coworker of mine once told me that her mother-in-law's parents spoke Yiddish to her as a child, but she replied in English); those in Israel have switched to Modern Israeli Hebrew and those in the Soviet Union have switched to Russian. I suspect that had the Second World War and the Holocaust not taken place, there would be another few million assimilated Jewish speakers of Russian and Polish. Other than the Hasidic Jews, and old Jews born in interwar Eastern Europe, of whom there are fewer each year, the language has a few hundred enthusiasts around the world, not all of them Jewish. The author is such a person; he admits that most Yiddish speakers under 40 who are not Hasidic Jews have learned the language at a university, in the form of an artificial dialect that corresponds to no authentic one, sometimes from teachers who themselves have learned it at a university; unlike them, he actually learned it from his family, which is the last surviving branch of a rabbinic dynasty. Possessing such unique knowledge, Wex decided to spread it.

This is a book on the world of Yiddish as revealed through its idioms, proverbs and folklore. Wex does not want to have anything to do with the secular Yiddish culture of the late XIX and the early XX century, such as the writings of Sholem Aleichem and Isaac Leib Peretz (Isaac Bashevis Singer was writing in a language that he knew was moribund). Nor does he care about the Yiddish into which Rudyard Kipling's The Jungle Book was translated in 1913, and Lev Kassil's The Black Book and Schwambrania was in 1937. Instead, his Yiddish lives in a timeless imaginary Eastern European stetl. The physical and mental separation between the Jew and the non-Jew in the world of this book is absolute; one of the idioms Wex cites is "yevonishe toyre": Greek, i.e. non-Jewish, or Ivan's Torah - i.e. the Russian filthy language. I know for a fact that such separation existed but it was not absolute: there were many Ukrainian-Yiddish bilinguals, for one. One of the chapters protests against the popular notion that Yiddish cares little about nature. Of course a tavernkeeper or a shoemaker cares less about nature than a peasant or a husbandryman (yes, there were Jewish peasants and husbandrymen, but proportionately fewer of them than among their Slavic neighbors). However, as befits the language of a minority specializing in services, unlike its agriculturalist neighbors, Yiddish cares a lot about the human mind. One lovely idiom in the book is "khokhem be-layle": "a sage at night", when no one is looking, which is to say an idiot during the day.

The book cites what is probably hundreds of sayings and idioms about birth, childhood, courtship and marriage, sex and death, food, poverty, and luck. A great one is "Zolst vaksn vi a tsibele, mitn kop in dr’erd": "You should grow like an onion, with your head in the ground." To a much greater extent than modern Israeli secular culture, this was a Jewish culture, rooted in the Hebrew Bible and the Talmud. "Sheyne moyshe ve-arendlekh" means "nice breasts": Song of Songs 4:5 talks about a woman's two breasts, and a Midrashic interpretation says that this verse refers to Moses and Aaron. In Numbers 33:26 the Children of Israel pitch their tents at Tahath, a Hebrew word that means "under", which is pronounced "tukhes" in Yiddish and means "buttocks"; "kush mir vu di yidn hobn gerut", "kiss me where the Jews rested" means "kiss my ass."

The book was on The New York Times bestseller list, presumably selling well among American Jews who want to discover their roots in an imaginary stetl. The cover depicts a scowling boy with long sidelocks in a black jacket and a black hat. It is possible that the boy speaks the language the book is about very well, and the language of the book itself less well; however, the boy probably won't read the book in his lifetime. This vexing contradiction is at the center of the book.
Profile Image for Mattie.
130 reviews5 followers
July 15, 2014
Oy, did I love this book! Serious exploration of how Jewish culture, particularly Ashkenzic Jewish culture, is reflected in the Yiddish language. The scholarly stuff is good. But what makes this book for me Wex's writing. His presentation of the material is funny, and wry and fabulous. Here are a few examples :

On Yiddish reflecting the Jewish condition of exile: "Judaism is defined by exile, and exile without complaint is tourism, not deportation."

On a phrase that translates as "lying in the ground baking bagels": "The phrase is both kvetch and mission statement, a perfect prologue to any other complaint. . . . [It's] as if being dead isn't bad enough, you've got to spend all of eternity in hellishly hot bakery conditions, baking bagels that, being dead, you have no need to eat; that, being dead, you've got no one to whom you can sell them; that being dead, you don't even know anyone except other dead people, who also don't need to eat and who also don't have any money and who are all busy baking their own lousy bagels that they can't get rid f either."

On non-Kosher (treyf) food: " [T]reyf originally referred to animals that would otherwise have been kosher, and was the biblical equivalent of 'roadkill." ... "[S]o for as Jewish culture is concerned, the pig exists only to provide gentiles with food and Jews with idioms."

Also, there is a selection of post script essays, one of which is entitled "Enough Already: Five Yiddish Words Frequently Misused in English." I'll share one: "Knish. I've heard this pronounced with a silent 'k' on more than one occasion. Please remember that nothing can be silent in Yiddish." Yep.

Profile Image for Carrie O'Dell.
20 reviews7 followers
March 19, 2008
I love this book, but I also have an unnatural facination with all things Yiddish, considering I'm a lapsed Prebyterian of Irish extraction who grew up in Tennessee. Wex takes his own sweet time explaining a variety of Yiddish expressions and obscure idioms as well as Yiddish the goys use daily (hint- schmuck is a much nastier name for someone in Yiddish proper). He digs into the cultural roots of a variety of idioms while explaining the development of the language. Reading may take some patience, but you'll come out with a whole list of new curses, insults, and names for your gentalia.
Profile Image for Erica Verrillo.
Author 8 books66 followers
October 20, 2012
I can't kvetch about this book because it was great. (In spite of all the dated pop culture references.) Michael Wex does an excellent job of describing Yiddish and conveying the underpinnings of the culture that gave it birth. He does so with profound insight, with an impressive breadth of scholarship, and with an occasional one-liner that will have you laughing out loud. (My favorite was "The kvetch is a living nightmare; the curse, a dream deferred.")

Wex does not spare his readers the sociolinguistic and etymological details, which means non-linguists may find parts of this book hard going. My advice is to ramble on through those sections that discuss the more esoteric aspects of Yiddish, until you get to something you can really sink your teeth into. (Patience!Those delights will come!) Even if you are not up to tackling vowel shifts in the different dialects, there will be curses! food! sex! beatings! and death-defying irony!

Although my primary interest in reading this book was linguistic, what I learned was much more than the ins and outs of Yiddish. I learned a bit about my own history. On every page I heard the voice of my grandmother, and...I think...I finally understand what she was saying. (Apparently, "a khalerya af dir" does not mean "come to dinner".) Even if you don't speak Yiddish, that most expressive of languages, you will come away from this book enlightened.
Profile Image for Stephie Williams.
382 reviews43 followers
October 10, 2016
This book is about the Yiddish language, giving its origins and history through life events and occasions. Starting out with the origins of Yiddish, the author provides some examples and various dialects. He emphasizes the importance of religion, which to him is the key to understanding the Yiddish language, borrowing from both the Torah and the Talmud. From here he examines the Yiddish culture on evil and what goes wrong in life, the environment, food, of course, the life cycle, very important in Judaism, sex, and death. He also provides a glossary of some of the terms used in the book.

The book manages to be interesting for the most part. Some places became a little droopy, but my overall impression of the book was good. I did find a lot of his arguments were based on the suspect history of the Bible, but being that it is sacred history or mythology it still carries weight when looked at through the lens of the Yiddish language. One thing that comes across fairly plain is that Judaism is super sexist, but most religions are, especially Islam and Christianity. True, the liberal branches in these three religions today have managed to over come a lot of this sexism.

I could recommend this book to just about anyone who enjoys reading about language or is curious about the Yiddish language in particular.
Profile Image for Lucy.
12 reviews3 followers
December 16, 2007
I read this with my book club at Temple. It is one of the few books that everyone didn't kvetch about a lot. Usually we pick a book and then spend about 1/4 of the time complaining about why we don't like it. But this one seemed to be pretty well liked. It wasn't as funny as I expected from the online summaries and reviews I had read. But it was very interesting. A lot of Jewish culture comes along with Yiddish and we had some good discussions about that. I was frustrated with not being able to remember all of the phrases I liked (especially the curses). I know a few more now than the ones I grew up hearing but not as much as I would like to know.
Profile Image for Ted.
189 reviews3 followers
May 15, 2025
I tried to shtupen the jezebel but the kapote went platsn, so now the baytsh is on my hide for 18 years.
Profile Image for Karyl.
2,133 reviews151 followers
August 9, 2010
I really, really wanted to like this book. I've always been fascinated by language, and I wanted to learn more about the Yiddish I have heard bits and pieces of throughout my childhood. What I have learned from this book is that I don't know ANY Yiddish.

The book starts out well, explaining the mindset that gave rise to a language like Yiddish that has no homeland. However, Wex quickly turned the rest of the book into a litany of definitions. Without knowing any Yiddish at all, or even how it's constructed, I had a very difficult time following along. Those who know Yiddish or any of its parent languages, especially German, could probably follow along a lot easier. For me, I was interested to learn the whys and wherefores of a particular turn of phrase, but Wex sort of just threw a phrase and its definition out there, then moved on to the next phrase.

Another issue I had with Wex is his vocabulary. I myself have an extremely large vocabulary, but even in his English he was unnecessarily sesquipedalian (did you see what I just did there?). It was annoying to have to look up a word at least once a chapter because there was no way I could pick up the definition from context. I also didn't enjoy his references; they seemed to be a bit constrained in their appeal. Not having grown up as a Jew in Canada in the 1960s, I couldn't follow his references very well at all.

I also had a major issue with the end of the book. I appreciate that Wex ended his book with death (what else would one end with?), but there was no conclusion that wrapped it all up. The book just... ended. I felt a bit cheated.

I would recommend this book if one knows a lot of Yiddish, or if one has heard it all of his life and would like to know more about it. This is certainly not a book for a novice.
Profile Image for Paige.
639 reviews161 followers
September 1, 2008
I didn't really "like" this book so much, but I am glad for the new information it gave me, and I'd probably actually give it 3.5 stars, but I really didn't enjoy reading it all that much, so three stars it gets.

As someone with hardly any knowledge of Yiddish, parts of it were pretty boring and useless. Although all of the cultural aspects were fun to read about, sometimes it seems like pages and pages of a phrase in Yiddish followed by its English translation. All of that went "into my left earlock," as they'd say, and never even lodged itself into my brain; it was just wasted time. Some phrases (or the translation of those phrases, since I guess I can't really judge the original) were nice to read about, but I would've given a higher rating if most of the time spent with them had been instead dedicated to explaining the people and the culture rather than just the language they used. Yes, he did a very good job at explaining how they are intertwined, but translated phrase after translated phrase is just not that interesting.
Author 1 book18 followers
December 22, 2012
This is a demanding but very funny read that is unlike any other book I have ever read. It gives an over view of Yiddish (mainly its idioms), structured by the phases of Jewish life (in the shtetl). I cannot conceive of a similar book covering Russian, Spanish, or French. I can imagine such a book for Mayan; maybe books like this are only possible for rare languages associated with a lost world.

The world Wex describes is alien to me. After reading this, I understood why my ancestors were so proud to be reform, German-speaking Jews. I am not excusing their snobbery, but my great grandmother was one of Europe's first female doctors and there was no room for dybbuks in her world view. I think this book would be very confusing to non-Jews. At least I am familiar with the concept of sheytls, even if I am find them crazy. I don't know if gentiles would find this book bewildering, or if they would enjoy unencumbered by emotional baggage.
Profile Image for LG.
597 reviews61 followers
August 21, 2021
I'm actually listening to this book on CD. It's perfect for the car. I enjoy dipping into the book. There are certain phrases that just mean so much more to me - I should have such luck. I like how the book relates words to a frame of thinking. How language has power. I also enjoy Michael Wex's voice. He's perfect to read the book.
Profile Image for Rachel Pollock.
Author 11 books80 followers
September 22, 2016
I loved this book. I thought it was funny, interesting, informative, useful, and pretty much exactly what I hoped it would be. In fact, I would give it five stars if it had a comprehensive glossary, but the glossary is selective. There are a lot of words and phrases discussed and defined throughout the text which don't appear in it.
Profile Image for Ensiform.
1,524 reviews148 followers
December 31, 2022
The author explores the story of Yiddish, not as history, but as a living language and a symbol of Judaism. Indeed, in Wex's conception, Yiddish is a tool wielded by Jews to represent and shape Jewish culture, religion, and custom. Extremely witty, ribald, and self-effacing (as much of Jewish comedy is), Wex is a delightful and erudite writer. From chapters called "Kvetch-que-C’est" to absolutely fascinating exegesis on expressions, slang, and smut, this book is no dry text. It’s a rollicking religious psychoanalysis, a poke at Jewish stereotypes, and pride in Yiddish’s varied idioms that reinforce those stereotypes. In the Yiddish conception, to speak directly, as Wex notes, is to "speak Goyish;" Yiddish makes its point via synecdoche, curses, puns, ironic reversals, and food. Is someone beautiful? Say your enemies should be as ugly! Has your grown child taken up with a sexual partner? They're carrying on like God in France; refer to them as the old "don’t-ask!" Want to talk about the number of Jewish families in the neighborhood? Mentioning the family outright seems like tempting God; just call them the "prayer shawls."

In short, Wex argues that to understand the story of Yiddish, you must understand the Jewish mentality, shaped by historical experience with oppression and exile. There’s no good in bringing attention to yourself, whether to authorities or God himself. Underneath the etymology and the comedy, Wex does have a serious message. Wex revels in all the foibles of demotic, natural, spoken Yiddish, and compares it unfavorably to "klal shprakh," standard Yiddish, that is meant for classroom instruction. All in all, this book is a funny, informative tour of Yiddish, led by an enthusiastic teacher that will have readers ready to start studying at the local shul.
Profile Image for Irene.
1,329 reviews129 followers
May 22, 2022
Having been raised as a culturally Catholic atheist, I'm going to aggressively refrain from performative moral superiority and simply say that a large percentage of this book discusses orthodox practices that are, to put it kindly, old-fashioned. Of course, Wex discusses plenty of culturally taboo subjects openly, giving the reader a window into some of the more obscure customs.

My knowledge of Jewish culture and Yiddish were severely limited, so this was an entirely educational read for me. I listened to the audiobook, narrated by the author, and since I'm unfamiliar with the accent of people from Alberta, I can only describe his cadence as reminiscent of a Valley girl, ending sentences in a higher pitch than you'd expect. It was initially off-putting but well worth getting used to.

This book is occasionally funny, more or less often depending on your sense of humour. I'm a big fan of puns, so those were a big hit, but some of the more colourful comments didn't land for me.
Profile Image for david.
494 reviews23 followers
June 16, 2025
Too detailed for my tastes.

Possibly more enjoyable in audio form.

Some clever and funny parts.

30 reviews
October 16, 2021
Enormously entertaining and somewhat informative, but has a huge blind spot for the endearing, religious, non-profane Yiddish, which is the one that preceded and survived the brief secular Yiddish zenith. The book also ignores any non-juvenile secular Yiddish.

How you can write a book about Yiddish without talking about the differences between a sefer and a buch, describe even one of the many endearing suffixes (tottenyu, gotenyu, tzaddikel, zisskeit, etc etc) that are replete in spoken Yiddish, and focus only on the funny and profane? Gut in himmel, the author didn't even mention tekhines, had little to say about Jewish women in general, and spent pages on the cheyder's corporal punishment, but had nothing to say about the childhood games and books that flourished in the Yiddish speaking world.
Secular Yiddish in the West is too often the remembered bits of juvenile obscenities. The diaspora from the Yiddish diaspora left people with a very small picture of the actual language, as it was experienced and loved. The people who moved to Canada in their childhoods and early teens - who Michael Wex learned Yiddish from- stopped speaking the language except as an in-group joke. While in the shtetl they would speak Yiddish in all regular conversations with other Jews, in Canada, it became a punchline.
The in-group joke is a huge part of what Yiddish is, but it's far far from the only part.

I was also expecting a bit more of the gallows humor that I'm so familiar with in Yiddish. But there was too much pettiness and yenting for the author to spend time on existential Jewish humor.

There was a rich culture, with serious people, who could laugh at themselves alright, but weren't just cursing and talking about various body parts all day.

I am a native Yiddish speaker and I speak to my children in Yiddish, but while I enjoyed some of the familiar phrases, the entire book was like reading a book about the Wild West written by someone who watched some cowboy movies. It was missing some chein.

(As a funny aside, the Yerushalmi Yiddish speaking community uses the word "Kvetch" only for its literal interpertation, "squeeze". They speak Yiddish all day and all night, and literally do not use the word kvetch for complaining.)



I also hate the cover photo. The pouting bocher looks like he's about to thrown an age-inapporpriate tantrum. It doesn't capture any of the humor or quirkiness of Yiddish. Bad art choice.
Profile Image for Jake.
174 reviews2 followers
July 10, 2008
Born to Kvetch is about Yiddish. Specifically, it’s a combination history and cultural study, filtered through the study of a language. Wex does a very nice job of explicating not only how Yiddish evolved, but how the very character of the language is uniquely Jewish, and indeed, uniquely Diaspora Jewish. Along the way, he also traces the development of the language, including how it split into various sub-types, where certain words and phrase came from, and how the language and culture deal with topics like birth, sex, and death.

There’s some very interesting stuff in here, most of it having to do with Jewish culture in general. Little things, like the fact that Orthodox Jews love…Paul, I think…one of the saints, for making sure that there was a very clear delineation between Judaism and Christianity. Or how the very nature of Yiddish is intricately tied to Jewish ghetto culture, and trying to separate the two is like trying to separate…I don’t know. Two things very hard to separate. You get my point.

Unfortunately, there’s some stuff in here that I found deliriously boring, most of it consisting of sections that are just little descriptions of a Yiddish phrase, followed by it’s meaning, and then it’s real meaning. One chapter, devoted entirely to explaining the differences between two diverse branches of Yiddish, is particularly hard to follow, especially if you don’t speak any version of Yiddish at all.

Which really is the problem with this book; Wex is clearly a native Yiddish speaker, and there’s a fair amount of material in here that will only make sense, or be interesting, if you have some familiarity with Yiddish. The less you know, the harder it is to follow. Since my Yiddish is limited to Oy, Kanahore (which I now know the meaning of, thanks to this book), Schmuk, and a few other curses, it was fairly tough.

The book is well-written, and interesting, but linguistic evolution isn’t my big thing. If this sort of thing interests you, it’s worth the read. If you’re looking for just a random, fun, non-fiction book to read, I’d look elsewhere.
Profile Image for Daniel Polansky.
Author 35 books1,249 followers
Read
February 1, 2017
very much admire the sort of person who is able to start a book, realize they don’t like it, and not finish it. I’m not that sort of person. Even back when I was the sort of person who didn’t finish every book that they started I never seemed to give up for good reasons like I didn’t like the book, but rather for bad reasons, like the book was too hard, or I had impulse purchased another one. A friend gave this one to me intending an unexpected kindness, but in fact it just exhausted time that might have been better spent on other things. Thanks a bunch, Andy. Thanks loads.
Anyway, there’s nothing really wrong with this other than that I am the world’s worst language student and so most of the text, dealing with peculiar aspects of the Yiddish language, was largely lost on me. I found bits of it interesting in the abstract -- the pessimistic soul of Yiddish, its naked tribal allegiance, its curse construction – but this was tempered by the author’s Borscht Belt humor, with a lot of random pop cultural references in lieu of actual jokes, like being cornered by your least favorite uncle at a Bar Mitzvah. Still, I have found myself greeting strangers with ‘Vos Macht a Yid’ lately, so that’s something at least.

Profile Image for Lee.
1,125 reviews36 followers
September 30, 2019
A great exploration of the Yiddish language and the whole Ashkenazi experience, with the Yiddish language as a lens. The first half is amazing. Wex discusses the history of European Jewry and makes a claim for the religious and philosphical basis of the kvetch. The latter half of the book comes off a little like a listicle, with Wex tossing phrase after phrase in Yiddish, explaining what it meant and then sometime trying to connect it to the wider Jewish world. In the last couple of chapters, the ones on love and sex, this worked because those topics are so interesting and so closely connected with the lived experience of any group. In other chapters, the listy-nature goes on a bit, but still, the first half is impressive enough to make up for this.

Note: I read the audio edition, which is read by Michael Wex himself. He is a native Yiddish speaker and his accent adds a lot to the book. If you do both audibooks and book books, I would highly recommend reading the audiobook edition for this one.
145 reviews2 followers
January 17, 2014
4 Stars - lots of fun if interested. A rollicking trip through the history of Yiddish and its speakers. I skimmed the more scholarly bits, not too many, not because I'm not interested, just knew I wouldn't remember. The joy of the book is in the author's trenchant observations about Jewish culture and tradition, the derivations and connotations, of various terms, and the best situations for the use of each juicy term. For added richness, read the material at the end - an interview with the author in which he explains his reasons for writing the book, mostly that there is very little popular knowledge of the language, and a riff on everyday misuse of Yiddish terms from the mouths of non-speakers. (I haven't read Rosten's The Joys of Yiddish, so I don't know how the two overlap, or don't)
Profile Image for Bob Mendelsohn.
296 reviews12 followers
January 2, 2016
Wex is clever on so many levels and kept my interest with his mix of phenomena and Bible and holiday/situational considerations. I liked the history of so many phrases and learned much from his book.

I did NOT like the diatribe against Christianity, but even what Wex said was helpful to see Yiddish in contradistinction to the claims of Yeshua and His followers. So historically it was useful. In its obvious hostility to things Christian, Yiddish makes more ironic and subtle sense. That Wex was agreeing with it so often made me as a Jewish man, who believes in Jesus as the Messiah of our people, very uncomfortable. I kept thinking "Who would like this book?" and thought of this one and that one. The problems engendered by this hostility to Yeshua however, makes it impossible to share at this stage with some of them.
Profile Image for Michael Burnam-Fink.
1,722 reviews304 followers
February 13, 2022
Born to Kvetch is a study of Yiddish idioms, and a delightful exploration of Ashkenazi culture. The word kvetch literally means "to press or squeeze", like you'd do to get juice out of oranges, and its use in culture where there is so much to complain about has risen to an art form. The kvetch is a way of making sense of a world where the blessing of the Torah is met with the pain of exile where the demands of a righteous life involve deliberate low level antagonism of the goyish world in which Jews are embedded, lest the two become intermingled.

Yiddish is spoken these days mostly by Hasidic communities and a handful of Jewish language nerds. Even if my community, American Reform Judaism, is several generations away from Yiddish, this idioms get at my modes of thought, what it really means to be Jewish, in a way that few other books have. Bravo!
Profile Image for Dave Maddock.
398 reviews40 followers
February 8, 2013
Pretty cool book, but it got a little formulaic in the middle. Thankfully, the ending was rescued by the awesome chapter on swears with sexual connotations.

Being a language dilettante with a soft spot for dead or rare literary languages, I was pretty fascinated with Yiddish going in. Learning about Yiddish culture has cooled that somewhat since it seems so heavily permeated with religion.

Since Yiddish heavily borrows from German and Hebrew, perhaps I'll take a stab at learning it when I already have some proficiency in those. The relative wealth of Yiddish material online is a big plus.
Profile Image for Darshan Elena.
311 reviews21 followers
December 21, 2009
This book isn't for putzes or wusses; it delves into the roots and routes of the pithy phrases for which Yiddish is famous. Fans of lexicographers will adore it; and I, I am such a fan! What I most loved about this book was the knowledge I amassed of Yiddish - that is Jewish - traditions related to sex, food, death, and gender. I love finishing a book and feeling richer for its reading! To gain the fullest benefits from Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All of Its Moods, I will need to read and re-read this text. What a Jewish approach to reading have I!
Profile Image for Lara.
121 reviews13 followers
May 26, 2013
There are many good sides to this book, to be sure; the best thing is the author's vast knowledge of Yiddish idiomatic. But it lets itself sweeping generalizations for the sake of being aphoristic, it’s more witty then clever, more sharp then profound, and overbrimming with redundant and repetitive similes with popular culture motifs that bored me no end. Because of all that,it felt more like a transcript of some stand up sketches than a consistent book.
Profile Image for Marit.
411 reviews58 followers
January 31, 2015
Knowing Yiddish would definitely have increased my appreciation and ability to retain much of this book. However, despite that lack, I still gained considerable insight into historical & religious reasons behind cultural stereotypes of Yiddish speakers. I don't think I'll remember a single Yiddish phrase from this book and there were many passages I skipped or skimmed because they were so full of Yiddish that I couldn't follow.
Profile Image for Katie_marie.
87 reviews18 followers
September 3, 2008
A well-researched book the subject matter is more technical than the jacket leads you to believe. It goes very deep into the cultural and linguistic meanings and origins of Yiddish. While interesting it can be quite dry at times and difficult to understand for people without any background in Yiddish. Good topic, good research, not for everyone.
Displaying 1 - 30 of 196 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.