Jump to ratings and reviews
Rate this book

Поэма без героя

Rate this book
Anna Achmàtova, cha ha condiviso con Borís Pasternàk la sorte d’essere il solo grande poeta russo prerivoluzionario che abbia continuato a scrivere in epoca sovietica fino ai nostri giorni, non può essere circoscritta (come se venisse relegata nel passato!) alla temporanea fioritura di un movimento poetico quale l’acmeismo… La lirica achmatoviana di questi ultimi decenni, anche se voce solitaria e discorde, anche se sembra andar dietro ai fantasmi del proprio passato o alle angosce della sua personale esistenza, cosí permeata com’è del senso della storia, dell’urto con la storia, è parte integrante della poesia della Russia sovietica e fuori di quel contesto vitale sarebbe impensabile.

112 pages, Hardcover

First published January 1, 1963

9 people are currently reading
211 people want to read

About the author

Anna Akhmatova

429 books954 followers
also known as: Анна Ахматова

Personal themes characterize lyrical beauty of noted work of Russian poet Anna Akhmatova, pseudonym of Anna Andreevna Gorenko; the Soviet government banned her books between 1946 and 1958.

People credit this modernist of the most acclaimed writers in the canon.

Her writing ranges from short lyrics to universalized, ingeniously structured cycles, such as Requiem (1935-40), her tragic masterpiece about the Stalinist terror. Her work addresses a variety of themes including time and memory, the fate of creative women, and the difficulties of living and writing in the shadow of Stalinism. She has been widely translated into many languages, and is one of the best-known Russian poets of 20th century.

In 1910, she married the poet, Nikolay Gumilyov, who very soon left her for lion hunting in Africa, the battlefields of World War I, and the society of Parisian grisettes. Her husband did not take her poems seriously, and was shocked when Alexander Blok declared to him that he preferred her poems to his. Their son, Lev, born in 1912, was to become a famous Neo-Eurasianist historian.

Nikolay Gumilyov was executed in 1921 for activities considered anti-Soviet; Akhmatova then married a prominent Assyriologist Vladimir Shilejko, and then an art scholar, Nikolay Punin, who died in the Stalinist Gulag camps. After that, she spurned several proposals from the married poet, Boris Pasternak.

After 1922, Akhmatova was condemned as a bourgeois element, and from 1925 to 1940, her poetry was banned from publication. She earned her living by translating Leopardi and publishing essays, including some brilliant essays on Pushkin, in scholarly periodicals. All of her friends either emigrated or were repressed.

Her son spent his youth in Stalinist gulags, and she even resorted to publishing several poems in praise of Stalin to secure his release. Their relations remained strained, however. Akhmatova died at the age of 76 in St. Peterburg. She was interred at Komarovo Cemetery.

There is a museum devoted to Akhmatova at the apartment where she lived with Nikolai Punin at the garden wing of the Fountain House (more properly known as the Sheremetev Palace) on the Fontanka Embankment, where Akhmatova lived from the mid 1920s until 1952.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
72 (35%)
4 stars
83 (41%)
3 stars
37 (18%)
2 stars
8 (3%)
1 star
1 (<1%)
Displaying 1 - 16 of 16 reviews
Profile Image for Clara O.
21 reviews6 followers
Read
December 20, 2019
"En hårdhänt epok
har vänt mitt liv som en flod. Mitt liv
förbyttes. Det flöt i sin nya fåra
förbi den gamla, och dess stränder
är okända för mig. O, jag har
gått miste om så många scener.
Ridån gick upp, ridån gick ned
förutan mig. Hur många vänner
jag aldrig mött i mitt liv,
hur många konturer av städer
som kunde lockat till tårar!
Jag känner en enda stad i världen;
den finns hos mig också i drömmen.
Hur många dikter, som aldrig
blev skrivna! Deras hemliga kör
finns ständigt i min närhet
och en gång skall den kanske
förkrossa och kväva mig...
Jag känner begynnelsen och slutet
och livet efter slutet och något
som jag är förbjuden att minnas"
Profile Image for Ffiamma.
1,319 reviews148 followers
May 15, 2013
"no, non sotto un cielo straniero,
non al riparo di ali straniere:
io ero allora col mio popolo,
là dove, per sventura, il mio popolo era"
Profile Image for Ania Marci.
343 reviews12 followers
August 11, 2020
4,5⭐️ Leggendo queste poesie è diventata ancora più chiara nella mia mente la sofferenza del popolo russo; ho immaginato questa donna lì, in fila fuori dal carcere col suo pacchetto in mano, in ansia, straziata, con un unico mezzo per esorcizzare il suo male: scrivere. Un insieme di cose che, grazie alla magnifica lirica dell’Achmatova, mi ha profondamente turbato; affrontare un viaggio nel dolore altrui significa tornare a casa col cuore in frantumi, ma per me ne vale sempre la pena.
Profile Image for mmasjam.
219 reviews13 followers
Read
March 30, 2025
Я бы ничего не поняла без статьей Р. Тименчика, но вообще-то мне лично Анна Ахматова и не обещала никаких объяснений, так что все справедливо
Profile Image for Sara .
144 reviews16 followers
December 26, 2017
Le poesie di Anna Achmatova graffiano il cuore. Da leggere poco per volta assaporandone i versi, l'ho trovata molto ermetica in certi passaggi, ma estremamente diretta e brutale in altri, in cui il dolore e i sentimenti hanno una forza straripante.
Profile Image for Asilo.
5 reviews
October 3, 2012
Meraviglioso poeta, lei così voleva essere chiamata.
Profile Image for Silvia Glósóli.
26 reviews
July 29, 2024
Da Requiem:
Avrei voluto chiamare tutte per nome,
Ma hanno portato via l'elenco, e non so come fare.
Per loro ho intessuto un'ampia coltre
Di povere parole, che ho inteso da loro.
Profile Image for Abelarda.
94 reviews11 followers
Read
March 2, 2022
Tra i componimenti selezionati c’è Poema senza eroe, e Requiem.
“Manca” La moglie di Lot, che è pure il motivo per cui la Achmatova venne attenzionata alle autorità (avere mezzo albero genealogico fucilato o spedito al gulag non la aiutò). L’apparato delle note è ben fatto.
In particolare, in “Poema senza eroe” Anna Achmatova descrive la festa di Capodanno di una Pietroburgo che la mattina seguente si sveglierà nel 1914, l’anno dell’entrata in guerra contro la Germania; fatto che porterà poi alla rivoluzione comunista.
“L’uomo non vuole / Eppure per il leggendario lungoneva / S’avvicina il Secolo Ventesimo / Autentico, non da calendario” (sono i primi di Marzo del 2022, mi ci sono soffermata).

Un poeta sciocco, ignaro di essere sulla soglia di una catastrofe collettiva, si toglie la vita sul pianerottolo della donna che non ricambia il suo amore preferendo una apocalisse personale (una con meno arti amputati, va detto).
Profile Image for Margot.
86 reviews6 followers
March 23, 2023
Non sono sicura di aver completamente compreso il Poema senza Eroe: sono sicura di avervi intravisto l’influenza che Dante ebbe sulla poetica di Anna Achmatova, dato l’uso dei diversi registri che è ivi impiegato. Probabilmente anche la prima parte (Il Novecentotredici) è ispirato da Dante, nella misura in cui c’è una certa fantasia dantesca nel modo in cui compaiono i personaggi letterari, tipica dell’Inferno.

Requiem, più immediata come opera (anche per via della tematica e della necessità di rendere evidente la denuncia), presenta dei passaggi cupi davvero pregni di lirismo.

Di sicuro riprenderò in mano il Poema senza Eroe e ne leggerò delle analisi per poterlo capire fino in fondo-dovessi anche “sbatterci la testa”.
Profile Image for leir.
463 reviews4 followers
June 21, 2022
Di tutti i tuoi innamorati il piú superstizioso, —
Displaying 1 - 16 of 16 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.