"Sinusta ei sitten ole mihinkään", huutaa Vera topakasti säikkysilmäiselle Valenkalle, joka yhtenä pakkaspäivänä oli tupsahtanut sotapakolaisten myötä tupaan. Juri-veli ja punasaparoinen Taiska-siskokin kiusoittelevat ehtimiseen kummaa kaupunkilaistyttöä, joka ei mitään osaa. Mutta äiti on sulkenut orvon Valenkan avaraan, lämpöiseen syliinsä ja toivoo, että tämä oppisi viihtymään heidän luonaan maalla. Hänen äidillisessä suojeluksessaan Valenka vähitellen kotiutuu outoon ympäristöön ja oppii rakastamaan talon eläimiä ja heräävää luontoa. Ja kun kevät tulee, Vera, Taiska ja Juri ovat tyystin unohtaneet, että ovat koskaan sanoneet häntä muuksi kuin "meidän Valenkaksi".
Lyubov Fedorovna Voronkova ( 1906 - 1976 ) - Soviet writer, author of many children's books and a cycle of historical stories for children. Member of the Writers' Union of the USSR.
She studied at the city school, then at the Stroganov school . After the family left Moscow and settled in the village of Koskovo near Moscow, they had to leave their studies. Returning to Moscow, Lyubov Fedorovna worked as a journalist, traveled a lot around the country, wrote about rural workers.
Her first poems were published in "Komsomolskaya Pravda" , the first book of stories "Shurka" was published in 1940 . This was followed by books about the war, including the story "Girl from the City."
Voronkova's stories are always deeply in tune with what her readers live in this period of time. Many of them are documentary. For example, "The Altai story" is about the life of young gardeners in Gorny Altai.
من اوائل الروايات اللي قراتها في الادب الروسي كنت املكها ورقيا وكانت تحوي قصة اخرى بعنوان الشاطئ المسحور ،اذكراول مرة قراتها فيها كان عمري تسع سنوات،واعدت قراءتها بعدها اربع مرات .. جمييييلة جدا حتى ان اسم الكاتبة انا فورنوكوفا لازال مطبوعا في ذاكرتي.
Vanha lastenkirja, joka sijoittuu toisen maailmansodan aikaan. Saksan armeija lähestyy Venäjää ja ihmiset pakenevat kaupungeista maalle, pois sodan jaloista. Pieni Valenka jää orvoksi, mutta naapurin rouvat ottavat hänet mukaansa lumiselle vaellukselleen. Matkan varrella joukko yöpyy eräässä kylässä, talossa jonka asujaimistoon kuuluu Valenkan ikäisiä lapsia. Veran, Taiskan ja Jurin hämmästykseksi ottaa Darja-äiti vieraan tytön kasvatikseen. Aluksi lapset eivät osaa suhtautua toisiinsa, mutta kevään tullen Valenkasta tulee yksi omista. Tyttökirjojen sankarien tavoin Valenka kohtaa esteitä, mutta kasvaa niiden myötä. Teoksen ajankohtainen aihe sopii HelMetin lukuhaasteeseen kohtaan 4. Maahanmuuttajasta, pakolaisesta tai turvapaikanhakijasta kertova kirja.
Шла девочка-беженка, сирота, мимо избы, оставили ее в избе - пусть живет. Книжка удивительно точная описанием самого процесса адаптации, приживания.
Когда ребенок попадает в другую семью, все ему тут - будто другая планета. И тут хорошо показано это - "подпол", "пойло", как живут тут? все иначе, никогда прежде не было так.
Страшные люди, дети язвят, пугают, и не на что опереться. Мать добрая и хорошая, защищает от боли, рассказывает сказку и дает выплакаться себе в колени, понимает этот механизм (не говорит "крепись! ерунда!", неожиданно для советской книжки).
Но тоже не все понимает, конечно (и в книжке-то это подано как норма, это отсюда, из Петрановской и пр., читать дико) - ждет наименования материнского. А она пока девочке "тетя" (еще бы! девочка росла с любимой кровной мамой до своих, скольки там, двенадцати) - но эта душевная работа по замещению одной матери на другую, по изменению под семью - ожидается от девочки, и ставится в вину ей то, что пока она ее не проделала.
Но в основном очень верно и точно. Возня с животными как реабилитация. Как через куколок играет, выпевает боль. В точности как у Кэти Гласс "Будь моей мамой". Обычная такая механика. Постепенное оттаивание после птср, после резкого разлучения с мамой через травму. Но девочка росла в любящей семье, это совсем другая история, нежели ребенок из учреждения, конечно. Совсем другая история.
Classique de la littérature russe enfantine, ce roman navigue entre songe, douceur, émerveillement et polissonneries d’enfants campagnards pendant la guerre. Valentine, l’orpheline citadine, retrouvera un foyer et découvrira un autre univers.
Иногда так трудно писать что-то о книгах, которые тебе душу рвут. При этом так радостно, что ты нашел такую книгу, прочитал ее и понимаешь, как скупы аннотация и твои слова по поводу ее. Как много всего в этих небольших, но емких, прекрасных, жизненных, счастливых произведениях. Как об этом рассказать? Как это донести?
"Девочка из города". Я ревела не переставая, на каждой странице. Плакала от боли, от злобы, от счастья. Простые истории, простые слова, маленькие и большие судьбы захватили меня и невозможно было уже оторваться от них, дышать без них, пока маленькая девочка наконец-то не отогрелась в ласковых руках женщины, которая так хотела отогреть этого маленького занесенного к ней волею судьбы птенчика. Эта история из разряда, когда тебе все равно на регалии, заслуги, на логику, на стройный ли ряд предложений, на верю и не верю. Эта история такая чистая, искренняя, вся ее сложность и мощь показана так просто, что тебе становится плевать на все то, к чему ты мог придираться до этого в других произведениях. Это маленький рассказ с большой жизнью. И это красиво и это по настоящему. Большего я от книги требовать не могу, тут уж скорее книга требует от меня соответствия ей.
Читать, обязательно читать!
"Гуси-лебеди". И снова маленькая книжка о большой жизни. Об огромном сердце. Здесь эмоции подкатывают к горлу и ты бесишься, что ты не рядом с этим маленьким, открытым, добрым человечком, что ты не можешь ее защитить и не в силах ее защитить. Знаете у меня так комок переживаний в горле застрял, когда я осознала всю свою беспомощность, если кто-то разобьет сердечко моей племяннице. Если кто-то посмеет ее ударить, я смогу ему руки переломать, если кто-то попытается наговорить, я найду как заткнуть эту нечисть, но если кто-то разобьет это открытое ко всему светлое сердечко, я ничего не смогу сделать, я над этим не властна, я смогу только быть рядом. И вот тут так же ты понимаешь, что никто ничего не может сделать, пока маленькое сердце не порвется на части и только потом ты действительно можешь взять это юное трогательное существо за руку и повести за собой, чтобы показать, что рядом есть друзья, рядом есть те, кто любит, кто будет любить и с кем не страшно, кто поймет. Все поймет.
Как же прекрасны истории, которыми поделилась Любовь Воронкова. Как же они удивительны и всеобъемлющи! Как же прекрасно, что они существуют. Их просто необходимо читать!
One of my favorite books as a kidl! Valia is a little girl fleeing from her burning home-town in Russia; her parents are dead, and she finds refuge with a family of peasants with 2 girls her age. She struggles to find her own place with them. It is a story about life, optimism, in a language easy for children to understand.