Jump to ratings and reviews
Rate this book

倉田閣下

Rate this book
所謂的紳士,就是對於極其美麗的事物,擁有一顆願意獻身的心!

任職於每朝新聞的倉田玲,曾在二戰前後兩度擔任特派記者前往法國。喜愛法國文化的他經常有一些不符合日本傳統的行為,例如他總是穿著一身瀟灑的西裝,無時無刻都叼著菸斗,還喜愛朗誦波特萊爾的詩句和閱讀艱澀難懂的外文書籍。這樣的他常被同事們在背後指指點點,還戲稱他是「倉田閣下」。

但如此華麗、優雅的倉田先生,沒想到在退休不久後就過世了。更令人意外的是,當報社同事前去弔唁時,不禁對倉田家的情景感到震驚。昏暗的門燈、老舊的大門,室內沒有任何像樣的傢俱,連地毯與壁紙也都褪了色,只剩書架上滿滿的法文書還能讓人聯想到他生前的樣子。

「倉田閣下」光鮮亮麗的外表與真實生活的巨大落差,讓眾人感到不知所措。他究竟是真正具備一流教養的法國紳士?還只是個矯揉造作的膚淺男子呢?……

240 pages, Paperback

First published August 1, 1993

3 people want to read

About the author

Toyoko Yamasaki

131 books21 followers
Toyoko Yamasaki (山崎 豊子, real name Sugimoto Toyoko; 3 November 1924 – 29 September 2013) was a Japanese novelist.

A native of Osaka, Yamasaki worked as a journalist for the Mainichi Shimbun from 1945 to 1959 after graduating from Kyoto Women's University in Japanese literature. She published her first story, Noren (1957), a story of a kelp trader, based on the experiences of her family's business. The following year, she won the Naoki Prize for her second novel Hana Noren, the story about the founder of an entertainment group. A major influence on her writings of that period was Yasushi Inoue, who was deputy head of the Mainichi Shimbun's cultural news desk.

Yamasaki wrote some stories based on actual events. For example, Futatsu no Sokoku is derived from the biography of a Japanese American David Akira Itami, and Shizumanu Taiyō is based on the Japan Airlines Flight 123 accident. Several works of hers were featured in films and television dramas.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
3 (42%)
3 stars
3 (42%)
2 stars
1 (14%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for BaiLing.
1,010 reviews
March 30, 2024
以為作者寫的小說都是厚厚好幾本,沒想到這卻是本放在皮包裡等公車看都方便的小薄書。總共四個中篇小說,故事大意:

《倉田閣下》。年輕女記者在短暫接觸過的長官倉田玲逝世十年後,難忘當年守靈夜所看到的景象,決定拜訪幾位指標性人物,希望寫出一派法國紳士作風,死時家徒四壁,被同事戲謔稱座「倉田閣下」的故事。

《華服》。受家暴的女子和疼惜她的小叔私奔,不幸後來的生活卻屢遭挫折,女子為了要讓病中丈夫重拾信心,不惜大費周章贖回當初訂情的美麗和服,盛裝後才發現病榻上的丈夫早已做了「解脫」的計畫。

《媢嫉》。接二連三在外包養小妾的商人,在家中失火後才發現坐墊下放著詛咒的人形剪紙,原來看似波瀾不驚、大肚為懷的妻子,其實心中充斥著欲置人於死的滿滿妒意。

《醜男》。妻子美艷的平凡醜男,在妻子接觸了外面世界後,安樂的家庭開始崩解。醜男卑躬屈膝希望離家妻子回頭,卻只是自取其辱。直到死心再婚,即使對象內在賢淑,但患病臨終前,呼喊的還是前妻的名字。

四個故事的共通點是,人生無奈不快樂的居多。《醜男》的結尾突兀了點,覺得好像沒寫完;《媢嫉》的不寒而慄的力道可以再強點;最完整的就是《倉田閣下》,主人翁如何從個富家子,之後經歷二次世界大戰成為南洋戰俘,如何寧願維持體面也不願倉皇面對現實,說不合時宜也對,說有骨氣好像也是。

不知道看過的故事能記得多久,就這樣寫著吧!
Profile Image for Yu Jie.
226 reviews
July 16, 2019
四篇關於「美」的小故事。

第一篇倉田閣下;不管是在人生的低潮、艱困的環境,或是平常的宴席,倉田總是衣冠楚楚,甚至到矯揉做作的程度,但美對倉田來說是一種態度,保有對美的堅持,就是對自己堅持的最大尊重。

第二篇華服,好像是憧憬;夢想住在丹屋的美滿家庭,後來只能跟小叔私奔的京津,想借華麗和服的風采,給小叔再一次驚艷,卻只換得他嚥下最後一口氣的一面。

第三篇媢嫉,美是醜陋的。不斷出軌的德七對於妻子房子的寬宏大度,不但不感激,反而深深感到恐懼。外遇對象接連身亡,最後意外發現房子的坐墊下藏了媢嫉的人型小紙,一種詛咒人死亡的巫毒法術...

第四篇醜男,美是膚淺的。醜男娶了美女,卻一輩子也得不到她的愛,想用錢換得美人歸,卻事與願違。最後終於放棄,再娶了醜女,才發現醜女比美女更真誠且美麗的內在,但嚥下最後一口氣時呼喚的還是美女妻子的名字。
This entire review has been hidden because of spoilers.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.