Поэзия вагантов - безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.
Mikhail Leonovich Gasparov (Russian: Михаил Леонович Гаспаров) was a Russian philologist and translator, renowned for his studies in classical philology and the history of versification, and a member of the informal Tartu-Moscow Semiotic School.
вагантів хочеться називати хуліганами, авангардистами і трикстерами – і кожен із цих варіантів по-своєму слушний. може, майстерних поетів серед них було й менше, ніж розбишак, але це не має особливого значення зараз, коли вірші збереглися – у чудесних перекладах гаспарова, наприклад, – а стиль життя залишився для історії літератури (чи для поетичної богеми, яка все одно, втім, гуляє відносно локалізовано).
Антология средневековых стихотворений, написанных на латыни, т.е. своими для своих - основной корпус потребителей этой поэзии были разного рода ученые люди (в университетах училась разношерстная публика со всей Европы), клирики и учащиеся или так и недоучившиеся студиозусы. Временные рамки сборника - 11-13 века, после чего вагантская латинская поэзия сошла на нет, передав эстафету поэтам чисто национальным - провансальским трубадурам, французским труверам, немецким миннезингерам и т.п. Заново открыли вагантов ("бродяг") уже в эпоху романтизма. В отличие от большинства аутентичных средневековых произведений от сборника не веет пылью и скукой. Переводчик основного корпуса стихотворений - великолепный Михаила Гаспаров, самый неакадемичный ученый из всех академичных ученых-антиковедов ("Занимательная Греция" - его книга тоже). Некоторые стихотворения мне реально подняли настроение - подозреваю, что кое-какие переводы будут получше оригинала (так бывает). Попробуйте почитать несколько стихотворений навскидку - может и вам тоже зайдет.