Jump to ratings and reviews
Rate this book

Поэзия вагантов

Rate this book
Поэзия вагантов - безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.

608 pages, Hardcover

First published January 1, 1975

1 person is currently reading
7 people want to read

About the author

Mikhail Gasparov

40 books9 followers
Mikhail Leonovich Gasparov (Russian: Михаил Леонович Гаспаров) was a Russian philologist and translator, renowned for his studies in classical philology and the history of versification, and a member of the informal Tartu-Moscow Semiotic School.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (71%)
4 stars
1 (14%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (14%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for verbava.
1,147 reviews162 followers
October 1, 2016
вагантів хочеться називати хуліганами, авангардистами і трикстерами – і кожен із цих варіантів по-своєму слушний. може, майстерних поетів серед них було й менше, ніж розбишак, але це не має особливого значення зараз, коли вірші збереглися – у чудесних перекладах гаспарова, наприклад, – а стиль життя залишився для історії літератури (чи для поетичної богеми, яка все одно, втім, гуляє відносно локалізовано).
Profile Image for Uladzislau.
370 reviews8 followers
October 7, 2022
Антология средневековых стихотворений, написанных на латыни, т.е. своими для своих - основной корпус потребителей этой поэзии были разного рода ученые люди (в университетах училась разношерстная публика со всей Европы), клирики и учащиеся или так и недоучившиеся студиозусы. Временные рамки сборника - 11-13 века, после чего вагантская латинская поэзия сошла на нет, передав эстафету поэтам чисто национальным - провансальским трубадурам, французским труверам, немецким миннезингерам и т.п. Заново открыли вагантов ("бродяг") уже в эпоху романтизма.
В отличие от большинства аутентичных средневековых произведений от сборника не веет пылью и скукой. Переводчик основного корпуса стихотворений - великолепный Михаила Гаспаров, самый неакадемичный ученый из всех академичных ученых-антиковедов ("Занимательная Греция" - его книга тоже). Некоторые стихотворения мне реально подняли настроение - подозреваю, что кое-какие переводы будут получше оригинала (так бывает).
Попробуйте почитать несколько стихотворений навскидку - может и вам тоже зайдет.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.