Jump to ratings and reviews
Rate this book

Ebatsensuursed juhtumid. Sekeldused Eesti raamatutega nõukogude ajal

Rate this book
„Hakkasin eesti kirjanduse tõlkimisega vene keelde tegelema 1960. aastal. Minu tõlkes on ilmunud ligi 150 Eesti kirjaniku raamatut. Paljude mu tõlgetega juhtus nende ilmumise eel ja järel kõiksugu dramaatilisi ja koomilisi sekeldusi, mis iseloomustavad Nõukogude aega ning selle kirjandus- ja kirjastamispoliitikat. Selles raamatus tulebki juttu mitmetest veidratest juhtumistest, paljudest Eesti ja Moskva kirjanikest ja ajakirjanikest, kirjastustest ja kirjastajatest, kirjanduskriitikutest, ametnikest, kommunistliku partei ja riigitegelastest.
Kirjutan ka laiemalt Nõukogude Liidu kirjastuspoliitikast, kuna kirjastamine ja kirjandus olid Nõukogude süsteemis ideoloogiliselt väga tähtsal kohal.
Toonase aja meenutamine on vanema põlvkonna kultuuritegelase jaoks kindlasti täis äratundmist. Nooremal lugejal peaks see aga aitama mõista toimunud muutuste suurust.“ Gennadi Muravin.

372 pages, Hardcover

Published January 1, 2016

38 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (23%)
4 stars
5 (23%)
3 stars
10 (47%)
2 stars
1 (4%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
466 reviews8 followers
May 14, 2016
Hariv ja ladus lugemine.

Ja vene keeles inglise keelt oskamata vesteldes võib äkki tõesti juhtuda, et tuleb KGB käest küsida, mida tähendab "hui iz hui" (kui julgeolekutöötaja üritab "who is who" öelda).
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.