Jump to ratings and reviews
Rate this book

Cuentos apátridas

Rate this book
Ficcionario 220 pages Ediciones B (August 1999) Spanish 844069282X 978-8440692825 Product 0.8 x 6 x 9 inches

220 pages, Paperback

First published January 1, 2001

Loading...
Loading...

About the author

Bernardo Atxaga

150 books172 followers
Bernardo Atxaga (Joseba Irazu Garmendia, Asteasu, Guipúzcoa, 1951) belongs to the young group of Basque writers that began publishing in his mother language, Euskara, in the Seventies. Graduated in Economics for the Bilbao University, he later studied Philosophy at the University of Barcelona.

His first short story, Ziutateaz was published in 1976 and his first book of poetry Etiopia in 1978. Both works received the National Critics Prize for the best works in the Basque language.

He cultivates most genres: poetry, radio, cinema scriptwriting, theatre, children's books, articles, short stories... His national –and soon after international– recognition arrived with Obabakoak (1988) which, among other prizes, was awarded the National Literature Prize 1989 and that has been translated into more than twenty languages.

Many of his poems have also been translated into other languages and published by prestigious magazines such as Jahbuch der Lyrik, 1993, Die horen, 1995, Lichtungen, 1997 (Germany), Lyrikklubbss bibliotek, 1993 (Sweden), Vuelta, 1990 (Mexico), Linea d'ombra, 1992 (Italy) and others.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (15%)
4 stars
14 (53%)
3 stars
7 (26%)
2 stars
1 (3%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Leopoldo.
Author 13 books117 followers
July 13, 2019
Una estrella por cada cuento que me gustó. Los textos de Atxaga y de Gamboa me encantaron, el de Sepúlveda me dejó muy frío y los de Fajardo y Sarabia me parecieron buenos.

Todos los textos se parcen bastante, sus temas son parecidos y ese estilo de escritura tan sencillo, tan traducible, a veces me hizo pensar que todos fueron escritos por el mismo tipo o con el afán de que parecieran de la misma mano. Al final, toda antología es una guía de lecturas, y seguramente estaré buscando más libros de un par de estos autores.
Displaying 1 of 1 review