Yegor the huntsman, walking down a country road, accidentally meets his estranged wife Pelageya to whom he's been married for 12 years, but who he seldom visited. She weeps and implores him to visit her more often. He tries to explain why he could not abide living in a village.
Museum Audiobooks strives to present audiobook versions of authentic, unabridged historical texts from prior eras which contain a variety of points of view. The texts do not represent the views or opinions of Museum Audiobooks, and in certain cases may contain perspectives or language that is objectionable to the modern listener.
Dramas, such as The Seagull (1896, revised 1898), and including "A Dreary Story" (1889) of Russian writer Anton Pavlovich Chekhov, also Chekov, concern the inability of humans to communicate.
Born (Антон Павлович Чехов) in the small southern seaport of Taganrog, the son of a grocer. His grandfather, a serf, bought his own freedom and that of his three sons in 1841. He also taught to read. A cloth merchant fathered Yevgenia Morozova, his mother.
"When I think back on my childhood," Chekhov recalled, "it all seems quite gloomy to me." Tyranny of his father, religious fanaticism, and long nights in the store, open from five in the morning till midnight, shadowed his early years. He attended a school for Greek boys in Taganrog from 1867 to 1868 and then Taganrog grammar school. Bankruptcy of his father compelled the family to move to Moscow. At the age of 16 years in 1876, independent Chekhov for some time alone in his native town supported through private tutoring.
In 1879, Chekhov left grammar school and entered the university medical school at Moscow. In the school, he began to publish hundreds of short comics to support his mother, sisters and brothers. Nicholas Leikin published him at this period and owned Oskolki (splinters), the journal of Saint Petersburg. His subjected silly social situations, marital problems, and farcical encounters among husbands, wives, mistresses, and lust; even after his marriage, Chekhov, the shy author, knew not much of whims of young women.
Nenunzhaya pobeda, first novel of Chekhov, set in 1882 in Hungary, parodied the novels of the popular Mór Jókai. People also mocked ideological optimism of Jókai as a politician.
Chekhov graduated in 1884 and practiced medicine. He worked from 1885 in Peterburskaia gazeta.
In 1886, Chekhov met H.S. Suvorin, who invited him, a regular contributor, to work for Novoe vremya, the daily paper of Saint Petersburg. He gained a wide fame before 1886. He authored The Shooting Party, his second full-length novel, later translated into English. Agatha Christie used its characters and atmosphere in later her mystery novel The Murder of Roger Ackroyd. First book of Chekhov in 1886 succeeded, and he gradually committed full time. The refusal of the author to join the ranks of social critics arose the wrath of liberal and radical intelligentsia, who criticized him for dealing with serious social and moral questions but avoiding giving answers. Such leaders as Leo Tolstoy and Nikolai Leskov, however, defended him. "I'm not a liberal, or a conservative, or a gradualist, or a monk, or an indifferentist. I should like to be a free artist and that's all..." Chekhov said in 1888.
The failure of The Wood Demon, play in 1889, and problems with novel made Chekhov to withdraw from literature for a period. In 1890, he traveled across Siberia to Sakhalin, remote prison island. He conducted a detailed census of ten thousand convicts and settlers, condemned to live on that harsh island. Chekhov expected to use the results of his research for his doctoral dissertation. Hard conditions on the island probably also weakened his own physical condition. From this journey came his famous travel book.
Chekhov practiced medicine until 1892. During these years, Chechov developed his concept of the dispassionate, non-judgmental author. He outlined his program in a letter to his brother Aleksandr: "1. Absence of lengthy verbiage of political-social-economic nature; 2. total objectivity; 3. truthful descriptions of persons and objects; 4. extreme brevity; 5. audacity and originality; flee the stereotype; 6. compassion." Because he objected that the paper conducted against [a:Alfred Dreyfu
كم انت قاسي يا تشيكوف..قلمك مغموس في خل الصدق و حنظل الواقع و ُمر الحقيقة..و لكنه للاسف الادب كما يجب ان يكون..ذكاء في اختيار اسم القصة و مهنة البطل المدلل الطائش الذي لم ار احد في صراحته ا"حتى لو سقط المطر على هذا العشب لن يعود اليه الاخضرار هذا هو حال العلاقات بعد موتها تسع صفحات كفيلة بان تبدل مزاجك..وتذكرك بكل من اساؤوا اليك..و من اسات اليهم ايضا..
من السهل على الشباب ان يهتفوا قائلين.."من باعك بيعه" ولن نصرف حياتنا في تمني اهتمام ممن لا يحفلون بنا..و لكن هيهات..من قال ان الجميع في صراحة ووقاحة الصياد "ا"لو صدر لي امر يحتم علي العيش عندك لاحرقت الدار وانتحرت والقصة تنتمي للقرن 19و نجد هوليود قدمت فيلما يشرحها بطريقة عصرية في 2010 He is not that into you اي انها قصة الامس واليوم و غدا اثنى عشر عاما ..من الرفض الوقح.."ترى عظام ظهره وخطواته البطيئة اللامبالية فتمتلىء عيناها بالحزن"هكذا ترمقه مبتعدا
و ساكمل لكم القصة من الواقع و الحياة ..😠 ستطول القصة نحو 15سنة كمان وما ان يقترب من سن 60 ويمرض سيتذكر انه متزوج من هذه البلهاء ..وسيذهب لينهل من رعايتها و لن يكف عن اهانتها.. و لن تتذكر حينها كلمات الامام الشافعي لا خير في ود يأتي تكلفا
كم هي معبرة وحزينة تلك الصورة التي وضعها السيد تشيخوف لهذه القصة القصيرة ....الصياد .... قصة زواج تم بالخطأ بين شابة فلاحة أسيرة للأرض وللمرعى وبين شاب صياد وطموح رفض أن تكون الأرض قيده .... هكذا تزوج يجور فلاسيتش الصياد بالفلاحة بيلاجيا .. تزوجا وافترقا في نفس الوقت .... افترقا دون طلاق ... وبقى حلم العودة قائما في ذهن بيلاجيا التي ظلت تدعوه في كل زيارة يقوم بها للقرية بأن يكون قريبا منها وقريبا من الأرض التي عاشا بها معا .....لكن جميع توسلات بيلاجيا ذهبت بعد ذلك أدراج الرياح أمام تعنت الصياد الذي ظل يحتقر مهنة الفلاحة ... ان هذه القصة غالبا ماتذكرنا ب قصص الزواج الخاطئ التي تبنى في الغالب على تسرع من كلا الطرفين أو كلاهما معا أو بسبب ضغط أو إرضاء طرف ما ... هذه القصص غالبا ماتكون نهايتها الحتمية الطلاق أو الإفتراق وهذه هي باعتقادي الرسالة التي أراد السيد تشيخوف إيصالها لنا وهي نتائج لازلنا نرى آثارها واضحة الى الآن في معظم المجتمعات .... مالفت انتباهي أيضا في هذه القصة التي تعد من أجمل القصص القصيرة التي كتبها تشيخوف هي تلك المقدمة الجميلة التي وصف فيها المؤلف مراعي روسيا وغاباتها في فصول الجفاف ومقدمات كهذه يمكن أن تستفيد منها مؤسساتنا التعليمية التي غالبا ماتفتقد مناهجها الى نصوص تعبيرية كهذه
هذا واقع الطبقة الفقيرة في روسيا بذلك العصر، تزوج وهو سكران وهي كانت تملك ان ترفض ولكنها وافقت وبذلك العصر لا يوجد طلاق. وهو المدلل لا ادري أين دلاله. فبنطلونه مرقع ويعيش عند اسياده ويلبس ما يعطونه له بعد ان يقدم. ولكن هذه العيشة كانت وضع مرموق عندهم بذلك العصر ، وهي لا تملك من امرها شيئا فلا يستطيع ان يطلقها ولا يستطيع ان يعطيها الحب.
- الصياد، اسم على مسمى، والصياد بطبعه يطارِد ولا يُطارَد...
- "والعشب الذي احرقته الشمس... حتى لو سقط المطر لن تعود اليه الخضرة" انطباعية حقيقية، ورمزية حقيقية في الوقت نفسه.
- "الفلاح اذا ما وهب نفسه للصيد فعلى المحراث السلام"، "واذا ما تقمصت الانسان روح الحرية فلن يستطع احد اخراجها منه" ولو بالزواج!!
- الصياد وبلاجيا، كلاهما ضحية، الأول ضحية قدرته في الصيد فضحك الكونت عليه وزوجه فلاحة يهتم فيها وتلزمه الارض وتنسيه الصيد (حسبما اعتقد الكونت)، والفتاة ضحية الغباء بان تقبل الزواج والآخر في حالة سكر (اي فاقد لعقله)!
- لا الوم الصياد ولا اشفق على بلاجيا، و"اللي من ايدو الله يزيدو"...
أحب في قلم تشيكوف سهولته الممتنعة، فالقارئ يستطيع أن يقطف المغزى من القصة من جملة واحدة يلقيها له تشيكوف من خلال السرد و الوصف، و في استهلال هذه القصة، قد فهمت ما العشب الذي لن يعود إليه الاخضرار أبدًا. ذلك العشب هو قلب هذا الرجل الصريح صراحة وقحة، فمهما أمطرت زوجته الحانية على قلبه الجامد سيولًا من حبها و حنانها، فلن يعود إليه اخضراره أبدًا. من أقبح المشاعر التي قد تصيب المرء، جمود القلب و قسوته، و أؤمن أن قبح هذا الشعور يكمن في عدم مبالاة الشخص المصاب بما أصابه، فهو يظل مؤمنًا أنه على صواب و هذا حقه و أن الآخرين سيظلون في الانتظار مثل بلاجيا المسكينة، التي ستظل تنتظر و تنتظر بلا يأس و بلا قنوط أو غضب على هذا الصياد الذي يأخذ و لا يعطي، تعلم أن يجحد و لم يتعلم أن يحب، و هؤلاء من هم على شاكلة هذا الصياد، يأتي الزمان و يعلمهم درسًا قاسيًا و ينتقم لأمثال بلاجيا...
لماذا قد تضيع امرأة حياتها هباء في انتظار وحب شخص لا يحبها بل ويعاملها بكل ذل وقسوة ؟ بلاجيا فلاحة بسيطة قبلت بالزواج من صياد مدلل ومتعجرف قاسي القلب لا يعاملها كزوجته ولا يسأل عنها حتي وتزوجها وهو سكران ومن دون إرادته هذا ليس حب فالحب الذي يجلب المذلة والإهانة لا يعتبر حبا أبدا
طل علينا ولو مرة" " لماذا نحب من لا يهتم بنا انه القلب الذي يجلب لك الذل و المهانة ربما لان العصفور الذي فوق الشجرة يبدو اجمل و احلى من العصفور الذي في اليد لذا يا من تحبوننا لا تهتموا لامرنا ربما نحبكم
"شکارگاه"، قصهی بازپرسی است که قصد دارد داستان جنایی خود را هر طور شده در روزنامه چاپ کند. سردبیر او را دست به سر کرده و میگوید ۳ماه دیگر برگردد اما وقتی بعد از دو ماه داستان بازپرس را میخواند پی به راز عجیبی میبرد...
اما من این کتاب رو با ترجمه ی آلک خاچاطوریان خوندم و با توجه به ترجمهی واقعاً بد، ویراستاری و تایپ پر از غلط، و باارزش بودن قلم چخوف، بهتون میگم این کتاب رو نخرید. صبر کنید ترجمه ی بهتر(هر چند که هر کسی به زبان روسی و علم ترجمه آشنا باشه بهتر از این میشه ترجمهش) بیاد و بعد بخرید و لذت ببرید.
و اما در مورد خود داستان، فرای ترجمه و ویراستاریش : من تا حالا داستان جنایی از چخوف نخونده بودم. شیوه نوشتن این داستان با داستان های کوتاهش خیلی فرق داشت. از این جهت که وقتی سردبیر نوشته های بازپرس رو میخونه و با خودش فکر میکنه، چخوف این فکر کردن ها رو در پی نوشت آورده و با اینکه میدونی ته داستان چی میشه(این رو خود چخوف میخواد و مربوط به هوش خواننده نیست)، باز هم آخر داستان چخوف-وار تموم میشه. صفحات آخر نمیخواستم تموم شه از بس که لذت بخش بود اما وقتی تموم شد باز هم علاقه م به چخوف بیشتر شد:) فقط حیف همچین اثری که همچین ترجمه ای به خودش ببینه...
۵ ستاره رو به اثر چخوف دادم و نه به کتاب ترجمه شده.
I haven't been reading as much Russian literature as I've wanted to in the last few years, but I still think about it often and one of the writers whose works most comes to my mind is Chekhov. One of the great interrupters of everyday people. This short stroy is a simple one where we drop-in on two peasants: an estranged huntsman who lives on a nobleman's estate and his wife who works on a farm. We learn a lot about them and their lives in just two or three pages, and the story ends. I am always amazed at how stories like this one can so expertly put so much information in with so few words. The ability to form a picture in-the mind.
• Every day I wake up and I hope you're dead. Dead like If I could guarantee Henry would be OK I'd hope you get an illness and then get hit by a car and die. (Marriage Story 2019)
• مينفعش نجيب اتنين مش متشابهين في أي حاجة، ولا يعرفوا عن بعض حاجة، ولا بينهم حتى عامل واحد مشترك، ولا بينهم أي ود ولا يعرفوا بعض قبل كدا، ونجوزهم.
لماذا تضيع حياتنا هباء مع أناس لا يحبوننا ولا يشعرون بوجودنا ؟ هل نحب الحياة فى قيودهم ؟
الحياة قصيرة .. يمكن أن تنتهى فى لحظة من حقنا أن نحب ومن حقنا أن نجد من يبادلنا الحب
بيلاجيا، أيتها الغبية اذهبى وابحثى عن أناس يحبوك ويهتمون لأمرك .. اتركى هذا الرجل الذى تدعين أنه زوجك لو كان يجور فلاسيتش زوجك حقا، لكان اهتم بك واراحك من العمل المرهق
هي قصة من أشهر قصص الحياة.. الاختيارات الخاطئة التي نبقى طوال حياتنا ننتظر أن تنصلح ولكنها تبقى لتعذبنا فلا نحن نصلحها، ولا نتركها ونمض دون أن نلتفت لها؟! ومن يملك رفاهية الانعتاق من هذة الأغلال؟!
Chekhov said that he never spent more than a day on anything he wrote - this story certainly makes you believe it. Not that it’s bad but that it’s more the impression of a moment. Apparently he wrote it on a hot summer’s day while staying in the countryside, swimming. It’s about a peasant woman who is trying to coax her rolling stone of a husband to come home. The story doesn’t really have a beginning or an ending, it’s just a single scene, but it does carry the weight of the past and the future and two lives on a hot summer’s day in the country.
قصة واقعية ونراها حتى يومنا هذا رغم مرور اكثر من مائة عام على كتابتها زوج صياد يعشق الصيد ويفتخر بكونه صياد ماهر تزوج وهو ليس فى وعيه وبرى زوجته لا تليق به ولاتستحق ان تكون زوجته فيتجاهلها ويتعامل معها بازدراء بل ويعاقبها على انها تزوجت منه وزوجة مسكينة تتمنى منه لحظة رضا ولكنه يأبى ذلك وبلومها على عدم فهمها وتقديرها لمشاعره هل له عذر انه صريح فى مشاعره ام ان ذنبه لا يغتفر لمقدار الالم الذى تسبب فيه لتلك المسكينة
فحتى لو سقط المطر لن تعود إليه الخضرة.. جمع تشيخوف هنا كل التناقضات في قصة امرأة فلاحة كادحة ورجل صياد مدلل.. ، أسر و حرية، صياد وطريدة، قلب قاس و قلب عطوف. حب و كره. اهتمام و إهمال..
صياد يعشق الحرية زوجه الكونت لفلاحة بسيطة أثناء سكره السؤال هو لماذا وافقت الفلاحة على هذا الزواج برغم علمها بسكره؟! طول ما بقرأها بيتردد ف ذهني أغنية محمد عبدالوهاب أحب عيشة الحرية 😂😂
٨ صفحات تختصر عمق خطأ الاختيارات في الحياة ، وباختصار كما يقول تشيخوف: حتى وإن سقط المطر، فلن يعيد للعشب اخضراره وكما يقال : إن القلوب إذا تتنافر ودها شبه الزجاجة كسرها لا يجبر ،
بيلاجيا اذا كان الصياد قاسى معك فانتى كنتِ أقسى على نفسك ايتها البلهاء ماذا استفدتى من حب هذا الرجل هل جلب لك السعادة ام جلب لك الشقاء الحب يولد بين طرفين وبرضاءهم اما ما انتى فيه يسمى تسول لا تسألى الناس الحب لا تسألى الناس الاشياء التى لا تُسئل دعى الصياد وشأنه عندما تبتعد عيناكِ عن من لا يحبونك ستنظر الى أخرين يحبونك ويقدرون وجودك بيلاجيا فليذهب الصياد وحبه الى الجحيم وتبقى أنتى سعيدة هائنة راضية بيلاجيا لا تبقى ضعيفة بعد اليوم بيلاجيا الصياد هو ليست أخر رجل بالكون وأن كان فهو رجل لا يرغب بكِ وكفى
صياد مدلل وزوج وقح وزوجة حمقاء مهانة ما الداعي أن تذيقي نفسك كأس المرار هذا يا بيلاجيا! مرة هذه القصة مرارة العلقم يا تشيخوف لكنها صادقة لأبعد حد تكررت وتتكر وستتكرر .............................................. "طُل علينا ولو مرة" كم في هذه الجملة من استجداء العطف والحرمان لو كانت المشاعر يُتحكم بها ما وصلت لهذه المرحلة "لك الله يا كل "بيلاجيا
تلك القصة في غاية القسوة، قاسي هو الرفض والاساءة والفقر والحاجة، تزوجها وهو سكران، هو المدلل وهي البسيطة، لا تحظى منه سوى بنظرة علي خطوته اللا مبالية المغادرة وفي عينها نظرة حزن كسيرة.
سنوات وسيأتي عجوز تعب نزق يطالبها بأن تراعاه وتتحمل نزاعاته ووقحته وإهانته لها.. هي لا تستحق ذلك لكنها من جعلته حق.
قصة صياد شاب تزوج تحت تأثير الخمور ثم إكتشف الخطأ الفادح الذي قام به بعد أن عاد غلي شده و إختفي تأثير الكحول و كيف ترك زوجته لكي يذهب و يعيش حياته كما يريد و أظن ان في هذه القصة و اخريات إسقاط لكره تشيكوف للخمور و إستيعابه لما تفعله بالبشر من تغيرات في السلوك و مساوئ ليس لها حدود
كما يُحسن تشيخوف الكتابة بنبرة كوميدية وساخرة، يجيد أيضًا تأجيج المشاعر في النفس، والمشاعر المنبعثة جراء هذه القصة هي مزيج من الغضب والشفقة والغيظ. إذ كيف يهب أحدهم قلبه وسنوات من عمره لأحد لا يه��م له؟! لأحد أجبر بالزواج منه؟! عزيزتي الزوجة البائسة امضي في طيقك كما مضى هو!