What do you think?
Rate this book


192 pages, Paperback
First published October 1, 2013
...I feel like...yelling at him to quit sniveling prayers, accept the world, open his eyes to his own strength, his own dignity, and stop running after a father who has absconded to heaven and is never coming back.The two anti-heroes accept a world without a chiseled moral code to provide meaning and Harun believes that the acceptance and cultivation of self-hood and a push for equal human justice from oppression is enough to assuage the void left by God’s nonexistence.
These people need something bigger as a counterweight to the abyss….and I think it’ll lead us all to premature death, or to someplace on the edges of the earth where we can topple over into the void.Daoud’s depictions of the failures of Islamic belief, the meaninglessness in a world with an absent God, a world where ‘I alone pay the electric bill, I alone will be eaten by worms in the end’, has spawned some harsh criticism, such as a Facebook issued Fatwa by an Algerian imam and proclamations that he should be publically executed for his novel-expressed beliefs (read the article here while pondering the irony of condemning an author to death for commenting on a book in which the narrator is put to death for his own beliefs that God is a myth and life is absurd).
After I killed a man, it wasn’t my innocence I missed most, it was the border that had existed until then between my life and the crime...The Other is a unit of measurement you lose when you kill.The playfulness of the line is also it’s ingenuity; ‘The Other’ (note the capitalization) implies this border beyond oneself Harun bemoans the loss of, but also uses the emotional, moral and philosophical implications within Camus’s novel as a coined yardstick for existential (though Camus rejected the label of ‘existentialist’). The assertion of acknowledgement of connotation in the latter interpretation is comical as an ‘inside joke’ of sorts with readers deeply familiar with Camus’ novel and assumes the reader (who is an isn’t the student carrying around The Stranger in their backpack with whom Harun is conversing/dictating) already considers the weight of The Stranger as a measuring point in emotional and existential health.
I know your hero’s genius: the ability to tear open the common, everyday language and emerge on the other side, where a more devastating language is waiting to narrate the world in another way






I mean it's a story that goes back more than half a century. It happened and it's been talked about a lot. People still talk about it, but they only talk about one dead person – shamelessly, you see, when there were two dead people. Yes, two. The reason for this omission? The first knew how to tell a story, to the point that he succeeded in making people forget his crime, while the second was a poor illiterate man whom God created only, it seems, so that he could receive a bullet and return to dust, an anonymous person who didn't even have time to have a name.There are materials in literature that are recounted again and again through the ages. They have a narrative core that is quasi timeless, they have narrative edges that can always be transformed into other times and spaces. L'Étranger seems to be one such material. And it's no surprise, as it comes with a huge gaping hole in it. A hole that basically begs to be filled.
I'll summarize the story before I tell it to you: a man who knows how to write kills an Arab who doesn't even have a name that day - as if he had left him hanging on a nail as he enters the scene - and then starts to explain that it's the fault of a God who doesn't exist and because of what he has just understood under the sun and because the salt of the sea forces him to close his eyes. As a result, murder is an absolutely unpunished act and is already not a crime because there is no law between noon and two o'clock in the afternoon, between him and Zoudj, between Meursault and Moussa. And then, for seventy years, everyone got involved in making the victim's body disappear in a hurry and transforming the scene of the murder into an immaterial museum. What does Meursault mean? "Dies alone"? "Dying foolishly"? "Never die"? My brother, for his part, did not get a word in this story.As a narrator, Kamel Daoud chose Moussa's brother Haroun who was only seven years old when his family was torn apart by that fatal shooting. 70 years later, Haroun finally finds the voice to tell this story (to an unknown person– you, the reader) in a bar in Oran.
It has almost become a tradition here, when settlers flee, they often leave us three things: bones, roads and words - or dead people ... Except that I never found his mother's grave. Did your hero lie about his own origins? I believe he did. That would explain his legendary indifference and his impossible coldness in a country flooded with sun and fig trees.And Haroun spares no one – his story is not just a reckoning with Meursault, or Camus, or the countless of readers who couldn't have given less of a shit about him, it's also a reckoning with his unloving mother, Algerian politics, his own failures and crimes, religion and other belief systems.
Did you get it right? My brother's name was Moussa. He had a name. But he will remain "the Arab", and that forever. The last one on the list, excluded from your Robinson's inventory. Strange, isn't it? For centuries, the settlers have been extending their fortunes by giving names to what they appropriate and taking them away from what bothers them. If he calls my brother "the Arab", it is to kill him as one kills time, walking around aimlessly.Meursault, contre-enquête really should be required reading for everyone who has read L'Étranger. It is no secret that I am in love with the postcolonial literary tradition of writing back, and this book is an essential part of that. Kamel Daoud put the silenced character of Moussa from the margin and placed him in the center of his own story, exploring his identity and the meaningfulness of his life (and absurd death). It's a voice that we should be listening to. And even though, Meursault, contre-enquête isn't always successful (personally, I loved the first half of the book a lot more than the second half, because towards the end we focus more on Haroun's life and Kamel Daoud goes on this tangent about Haroun's love life that I didn't find that effective but oh well!), it's still an incredibly important read that will sit with me for a long time. Highly recommend!
After Independence, the more I read of your hero’s work, the more I had the feeling I was pressing my face against the window of a big room where a party was going on that neither my mother nor I had been invited to. Everything happened without us. There’s not a trace of our loss or of what became of us afterward. Not a single trace, my friend! The whole world eternally witnesses the same murder in the blazing sun, but no one saw anything, and no one watched us recede into the distance. No one! There’s good reason to get a little angry, don’t you think?Almost incoherently, yet, with a well-designed undercurrent in the plot, the story is told of Harun who had to suffer the consequences of Musa's murder and Harun's own twin path to the same destiny as Meusault in The Stranger.
And from that moment on, Mama began to grow old naturally, she was no longer preserved by spite, wrinkles folded her face into a thousand pages, and her own ancestors at last seemed calm and capable of approaching her to open the lengthy debate that leads to the end. As for me, what shall I tell you? Life had been given back to me at last, even if I had a new cadaver to drag around. At least, I told myself, it’s not mine anymore, it’s an unknown person’s. Our weird family, composed of the dead and the disinterred, kept that night a secret. We buried the roumi’s body in a patch of ground near the courtyard. Ever since, Mama’s been watching for a possible resurrection. We did our digging by moonlight. Nobody seemed to have heard the two shots. As I’ve told you, there was a lot of killing going on back then, during the first days of Independence. It was a strange period, when you could kill without worrying about it; the war was over, but deaths were disguised as accidents or the result of ongoing feuds.The prose, which is also picturesque and excellent, differs vastly from the almost poetical prose of Camus. The unforgiving, newspaper starkness is the main ambiance flowing, consuming, smothering the tale. It is evident how different the two authors approach literary text.
As far as I’m concerned, religion is public transportation I never use. This God — I like traveling in his direction, on foot if necessary, but I don’t want to take an organized trip;There are bright prose in this book - striking brilliance in writing:
oOo
I realized very young that among all those who nattered on about my condition, whether angels, gods, devils, or books, I was the only one who knew the sorrow and obligation of death, work, and sickness. I alone pay the electric bill, I alone will be eaten by worms in the end. So get lost;
oOo
Chapter VII
I’ll go so far as to say I abhor religions. All of them! Because they falsify the weight of the world. Sometimes I feel like busting through the wall that separates me from my neighbor, grabbing him by the throat, and yelling at him to quit reciting his sniveling prayers, accept the world, open his eyes to his own strength, his own dignity, and stop running after a father who has absconded to heaven and is never coming back.
And after that? Nothing happened. And whereas the night — its trees plunged into the stars for hours, its moon, the last pallid trace of the vanished sun, the door of our little house, which forbade time to enter it, and the blind darkness, our only witness — whereas the night was gently beginning to withdraw its confusion and give things back their angles, my body was able to recognize the arrival of the denouement at last. It made me shiver with an almost animal delight.Harun was an embittered, angry, sad old man. After releasing the cadaver of his brother around his neck, which his mother hanged there, he unexpectedly substituted it with the cadaver of the French man and ultimately trapped himself in a different mental war with himself, his mother, and the world.

...in my case there's a whole pack of religious fanatics hounding me, trying to convince me that the stones of this country don't only sweat with suffering, and that God is watching over us. I should shout to them, saying I've been looking at those unfinished walls for years, there isn't anything or anyone in the world I know better. Maybe at one time, way back, I was able to catch a glimpse of the divine order. The face I saw was as bright as the sun and the flame of desire--and it belonged to Meriem. (p. 140)

به این مسئله فکر کن، آن کتاب [بیگانه] بکی از پر خواننده ترین کتاب های دنیاست و اگر نویسنده ی تو فقط مرحمت می کرد و محض رضای خدا اسمی مثل حامد یا قدور یا اوحمو، فقط یک اسم به برادرم می داد، او مشهور شده بود! این گونه مامان می توانست مستمری مادر ��یوه ی شهید را دریافت کند ... اما نه، او به برادرم اسمی نداد زیرا در غیر این صورت شاید برادرم به مشکلی برای وجدان قاتل تبدیل می شد: ما مردی را که اسمی دارد به سادگی نمی کُشیم