Moed is van alle tijden en alle plaatsen en speelt zich af in alle kringen. Hoe komt het dat de ene mens zich opoffert en de andere wegduikt? Hoe belangrijk zijn moedige mensen voor een samenleving? Wat kunnen we van ze leren? In dit boek kozen vijftien auteurs iemand die ze bewonderen om zijn of haar moed. De hoofdrolspelers zijn afkomstig uit allerlei windstreken en periodes.
Afzonderlijk en gezamenlijk verschaffen de verhalen een bredere kijk op het begrip ‘moed’. Ze vormen een verbinding tussen verleden en heden, oudere en jongere generaties, daadkracht van toen en voorvallen van nu die, hoe alledaags ze ogenschijnlijk ook zijn, in moreel opzicht wel knellen. Waar het uiteindelijk om gaat, is het belang van Zivilcourage, van bewuste mensen die in beslissende situaties durven te kiezen. En daarmee aantonen dat medemenselijkheid niet te onderdrukken valt.
Moed verschijnt ter gelegenheid van het 25-jarig bestaan van Nationaal Monument Kamp Vught. Kamp Vught was tijdens de Tweede Wereldoorlog het enige SS-concentratiekamp buiten het toenmalige Derde Rijk. Het was niet alleen een doorgangskamp voor vervolgde joden, maar werd ook gebruikt om een grote groep verzetsstrijders, gijzelaars en politieke gevangenen op te sluiten. Gewone mensen, die het vanzelfsprekend vonden dat ze onder ongewone omstandigheden bijzondere dingen deden.
Maarten Asscher is schrijver, jurist en directeur van de Athenaeum Boekhandel in Amsterdam Hij werkte verder als uitgever, kunstambtenaar, recensent en columnist o.a. voor Vrij Nederland en het tv-programma Buitenhof. Eerder publiceerde hij onder meer een roman Het uur en de dag (2005) en een boek over Nederland H2Olland. Op zoek naar de bronnen van Nederland (2009).
Maarten Asscher trained as a lawyer, then became a writer and a publisher before turning to bookselling as director of the Athenaeum Bookshop in Amsterdam. He has published a collection of poetry Night Fodder (2002), a novel called The Hour and the Day (2005) and a book about the Netherlands and its water H2Olland (2009). Five of his books have appeared in German translation. He also translates poetry and has contributed columns to various newspapers.