Jump to ratings and reviews
Rate this book

Мой Пушкин

Rate this book
В настоящий сборник включен практически `весь Пушкин` М.Цветаевой. Кроме прозы `Мой Пушкин` и `Пушкин и Пугачев`, сюда входят отрывки из эссе и `Свободных тетрадей`, а также переводы стихов Пушкина на французский язык.

224 pages, Paperback

First published January 1, 1967

8 people are currently reading
370 people want to read

About the author

Marina Tsvetaeva

574 books579 followers
Марина Цветаева
Marina Ivanovna Tsvetaeva was born in Moscow. Her father, Ivan Tsvetaev, was a professor of art history and the founder of the Museum of Fine Arts. Her mother Mariya, née Meyn, was a talented concert pianist. The family travelled a great deal and Tsvetaeva attended schools in Switzerland, Germany, and at the Sorbonne, Paris. Tsvetaeva started to write verse in her early childhood. She made her debut as a poet at the age of 18 with the collection Evening Album, a tribute to her childhood.

In 1912 Tsvetaeva married Sergei Efron, they had two daughters and one son. Magic Lantern showed her technical mastery and was followed in 1913 by a selection of poems from her first collections. Tsvetaeva's affair with the poet and opera librettist Sofiia Parnok inspired her cycle of poems called Girlfriend. Parnok's career stopped in the late 1920s when she was no longer allowed to publish. The poems composed between 1917 and 1921 appeared in 1957 under the title The Demesne of the Swans. Inspired by her relationship with Konstantin Rodzevich, an ex-Red Army officer she wrote Poem of the Mountain and Poem of the End.

After 1917 Revolution Tsvetaeva was trapped in Moscow for five years. During the famine one of her own daughters died of starvation. Tsvetaeva's poetry reveals her growing interest in folk song and the techniques of the major symbolist and poets, such as Aleksander Blok and Anna Akhmatova. In 1922 Tsvetaeva emigrated with her family to Berlin, where she rejoined her husband, and then to Prague. This was a highly productive period in her life - she published five collections of verse and a number of narrative poems, plays, and essays.

During her years in Paris Tsvetaeva wrote two parts of the planned dramatic trilogy. The last collection published during her lifetime, After Russia, appeared in 1928. Its print, 100 numbered copies, were sold by special subscription. In Paris the family lived in poverty, the income came almost entirely from Tsvetaeva's writings. When her husband started to work for the Soviet security service, the Russian community of Paris turned against Tsvetaeva. Her limited publishing ways for poetry were blocked and she turned to prose. In 1937 appeared MOY PUSHKIN, one of Tsvetaeva's best prose works. To earn extra income, she also produced short stories, memoirs and critical articles.

In exile Tsvetaeva felt more and more isolated. Friendless and almost destitute she returned to the Soviet Union in 1938, where her son and husband already lived. Next year her husband was executed and her daughter was sent to a labor camp. Tsvetaeva was officially ostracized and unable to publish. After the USSR was invaded by German Army in 1941, Tsvetaeva was evacuated to the small provincial town of Elabuga with her son. In despair, she hanged herself ten days later on August 31, 1941.

source: http://www.poemhunter.com/marina-ivan...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
156 (44%)
4 stars
106 (30%)
3 stars
63 (18%)
2 stars
17 (4%)
1 star
6 (1%)
Displaying 1 - 30 of 38 reviews
Profile Image for Eric Byrd.
625 reviews1,185 followers
September 1, 2013
A stand-apart Russian edition I didn’t read. But Tsvetaeva’s hallucinatory-recollective essay—or, the forty pages of ploddingly end-noted, sometimes clunky translatorese I’ll probably always know it in—deserves its own consideration.


The first thing I learned about Pushkin is that they killed him. Pushkin was my first poet and my first poet was killed.

description



That which is eternal, under the rain and under the snow—oh, how I can see those shoulders loaded down with snow, the African shoulders loaded down and overwhelmed with Russian snows!—it stands, shoulders into the sunset sky or into the snowstorm, whether I am coming or going, running away or running up to it, it stands with the eternal hat in the hand, it is called “The Pushkin Monument.”

The Pushkin Monument was the goal and limit of a walk: from the Pushkin Monument—to the Pushkin Monument. The Pushkin Monument was also the goal of a race: who can run faster up to the Pushkin Monument. Except that Asya’s nurse in her simplicity sometimes shortened it: “And we’ll sit a bit—by Pushkin”; which unfailingly provoked my pedantic correction: “Not Pushkin by Pushkin—by the Pushkin Monument.”


description



The forbidden cabinet. The forbidden fruit. That fruit is—a volume, a huge blue-lilac volume with a gold inscription slantwise: Collected Works of A.S. Pushkin. I read the fat Pushkin in the cabinet with my nose in the book and on the shelf, almost in darkness and almost right up against it and even a little bit suffocated by his weight that came right into the throat, and almost blinded by the nearness of the tiny letters. I read Pushkin right into the chest and right into the brain.

description



After the secret blue-lilac Pushkin, another Pushkin appeared in my possession, this time not stolen, but given, not secret, but open, not flatly-blue, but thinly-blue—the disarmed, pacified Pushkin of the edition of municipal schools with a Negro boy propping up one cheekbone with a fist.

In that Pushkin I loved only the Negro boy. Incidentally, I consider this juvenile Negro portrait to this day the best of the portraits of Pushkin, a portrait of his distant African soul and the still sleeping poetic soul. A portrait in two distances: far back and far ahead; a portrait of his blood and of his imminent genius.


[image error]



In “My Pushkin,” Tsvetaeva is never older than ten. The site of tradition’s reception is the child of the girl of the woman who would become a great poet:

The compiler of the anthology obviously had his doubts about the accessibility to a young age group of the concepts of longing, forebodings, cares, oppressive thoughts, and the repetition of hours. I would not have understood, but I would have filled it out. And stored it up. Looking back, I see now that Pushkin’s poems…were for me at pre-seven and at seven a series of enigmatic pictures, enigmatic only because of mother’s questions, for in poems, as in feelings, only a question engenders noncomprehension by withdrawing phenomena from the status of basic data. When mother didn’t ask questions I understood very well, that is, I didn’t even think of understanding, but simply—saw.

There are passages—passages built too intimately-allusively around poems I haven’t read, passages in which the translator tried to render Russian paronomasia—that remain enigmatic; but I “filled it out,” and can feel the grandeur of Tsvetaeva's avowal of poetry, of the spell, of The Word—words that before they deliver a message already have a meaning...words of the animal’s, the child’s dream language.

Profile Image for Jorge.
303 reviews463 followers
October 24, 2016
Un pequeño librito que habla de la admiración y veneración que siente la autora María Tsvietaieva (1892-1941) por el gran poeta Alekasandr Pushkin. Además de lo anterior la obra contiene algunos fragmentos de poesías del gran ruso y una prosa poética. Podemos constatar que un escritor de genio nos hace a nosotros geniales.
Profile Image for Stefania.
215 reviews38 followers
August 2, 2018
There are books so alive that you're always afraid that while you weren't reading, the book has gone and changed, has shifted like a river; while you went on living, it went on living too, and like a river moved on and moved away. No one has stepped twice into the same river. But did anyone ever step twice into the same book?”
Profile Image for Ángela.
21 reviews4 followers
December 25, 2021
“Fue entonces cuando dividí el mundo en el poeta – y los demás, y elegí – al poeta, tomé al poeta bajo mi protección: defender al poeta – de los demás, sin importar ni cómo se vistieran ni cómo se llamaran.”
Profile Image for Jun.
58 reviews16 followers
February 19, 2022
Quina meravella de llibre! No diré res més. Molt molt xulu.

"Pero he aquí una palabra completamente nueva— amor. Cuando sientes calor en el pecho, en la cavidad del pecho (¡todo el mundo lo sabe!) y no dices nada a nadie es—amor."

"(Yo, en silencio, pero internamente llena de palabras: «Porque —eso es el amor»)."
Profile Image for Araceli Rotaeche.
428 reviews29 followers
October 18, 2019
Marina Tsvietáieva, una niña muy precoz.
Me gustó mucho la novela y conocer un poco de la biografía de esta escritora rusa y sus inicios en la poesía alrededor del primer poeta que la inspiró...¡Pushkin!
Disfruté mucho los fragmentos de poesía que declama en el libro. Son interesantes sus reflexiones. Una forma de conocer un poquito de su alma...
Profile Image for Adelina Vaca.
9 reviews13 followers
January 2, 2015
Este libro es un altar que Tsvetaeva le construyó a su infancia. Al principio es tierno, pero con el tiempo se vuelve arrogante que una niña de 6 años nos explique a Pushkin palabra por palabra.
Profile Image for Ada Bertelsen.
15 reviews5 followers
February 17, 2022
Este es el Pushkin de varias personas: el de Tsvietáieva, evidentemente, pero también el de mi queridísima polola (jiji) — a veces, incluso, furtivamente, el mío, mío sin haberle leído.

Sobre lo que es vivir un autor de cabecera, enzarzarse, discutirlo, leerlo apasionadamente. Un ejemplo de pasión (podría poner el de los ojos de las muñecas, pero sobre él ha escrito mejor quien subraya tan enamoradamente el libro): escribe Marina sobre el mar:

Y una cosa más: el mar de Pushkin era el mar del adiós. Así — con los mares y con las personas — no son los encuentros. Así son — las despedidas. Cómo podía yo, saludando al mar por primera vez, haber sentido lo que sintió Pushkin cuando se despedía de él para siempre. Porque Pushkin lo veía por última vez.

Mi mar —el del elemento libre de Pushkin— era el mar de la última vez, de la última mirada.

Será porque cuando era una niña pequeña escribí con mi propia mano tantas y tantas veces: «¡Adiós, libre elemento!» — o quizá sin ningún porqué — todas las cosas en mi vida las he amado y querido por el adiós y no por el encuentro, por la separación y no por la fusión, y no para toda la vida — sino para toda la muerte.


Aunque es corto, debo admitir que me lo he tomado en dos sentadas (por alargar el placer y por circunstancias espirituales).

Marina es una poeta muy especial, y nunca le podré agradecer lo suficiente a mi querida descubrirmela (como todo lo que me otorga, por otra parte).
Profile Image for Marlliny Leal.
159 reviews19 followers
October 12, 2025
3.5 estrellas!

Este es un libro de recuerdos! Los recuerdos infantiles de la autora sobre el nacimiento de su encuentro con Pushkin Alexandr. Desde los paseos de su casa a la estatua-de-Pushkin, pasando por sus primeras lecturas de ese autor siendo apenas una niña; y por supuesto las interpretaciones de la Marina-niña de la poesía de Pushkin.

Siempre he creído que uno de los géneros menos genuinos de la literatura es la Autobiografía! Así que un adulto recordando su niñez pues uhmmm no me convence. A pesar de eso, este libro me parece un lindo acto de cariño, admiración y hasta devoción de la autora por el poeta ruso! La prosa de Marina es poesía en prosa! (Aunque algunas partes me resultaban difíciles de entender por un uso nada "tradicional" de los guiones.)

En un librito muy cortito y sin embargo me tomó varios días leerlo porque además de que me costaba seguir la lógica y algunas reflexiones de Marina, es conveniente invertir algo de tiempo leyendo los poemas de Pushkin que la autora menciona (aunque sean traducciones! Y que conste en acta que agradezco las traducciones porque no sé nadita de ruso).
Profile Image for Jose Cruz.
748 reviews33 followers
March 29, 2024
Ensayo de critica literaria de 96 páginas, publicado en 1967. La autora era una ferviente admiradora de Pushkin desde su más tierna infancia, e incluso con cuatro años llegó a conocer al hijo de Pushkin. En esta breve obra con gran carga autobiográfica, realiza un recorrido por todas las obras del autor y qué significaron para ella cuando las leyó. Tiene momentos de humor en los que reconoce que, en la mayor parte de las ocasiones, para ella tenían connotaciones totalmente contrarias a las de sus padres y profesores, y esto ocasionaba discusiones muy graciosas y pintorescas. De recomendada lectura para los amantes de Pushkin.
Profile Image for Marina.
164 reviews54 followers
October 6, 2024
"Ce n'est donc pas une influence pour toute la vie, cette influence est ma vie même. Sans Tatiana, je n'aurais pas - été."
Profile Image for Sara.
131 reviews
October 29, 2012
Creo que necesito más referencias y mas humor para acabar de sentirlo... lo dejo para relectura en otro momento.
Profile Image for natura.
465 reviews67 followers
March 3, 2015
Muy curiosa mini-autobiografía centrada en un solo aspecto de su vida: su descubrimiento y amor por Pushkin. Desde luego, era una niña muy precoz.
Profile Image for Ilyar Mnazhdin.
16 reviews
January 31, 2017
Книга маленькая, интересная. Было приятно вспомнить школьную программу по русской словесности. Прочитал за два с половиной часа.
Profile Image for Andrea.
41 reviews
May 28, 2025
Mi Pushkin es un texto híbrido entre ensayo, diario y prosa poética, donde Marina Tsvetaeva reconstruye su vínculo vital con Aleksandr Pushkin. Aunque más que hablar de Pushkin, Tsvetáieva habla de sí misma a través de él, conviertiendo su vínculo con el poeta en una forma de supervivencia espiritual: Pushkin no es para ella un objeto de culto literario, sino el hilo que la conecta con su origen y su ser más profundo. Tsvetáieva rechaza cualquier apropiación nacionalista de Pushkin, devolviéndolo a la esfera íntima, donde la poesía no pertenece a ningún Estado, sino a quien la necesita para seguir existiendo.

Y una cosa más: El mar de Pushkin era el mar del adiós. Así- con los mares y con las personas-no son los encuentros. Así son-las despedidas. Cómo podía yo, saludando al mar por primera vez, haber sentido lo que sintió Pushkin cuando se despedía de él para siempre. Porque Pushkin lo veía por última vez.
Mi mar-el del elemento de Pushkin- era el mar de la última vez, de la última mirada.
(…) -o quizás sin ningún porqué- todas las cosas en mi vida las he amado y he querido por el adiós y no por el encuentro, por la separación y no por la fusión, y no para toda la vida-sino para toda la muerte.
Y, en otro sentido, del todo distinto, mi encuentro con el mar resultó ser precisamente mi despedida de él, una doble despedida- el adiós al mar del elemento libre, que nunca estuvo frente a mí y que yo, apenas di la espalda al mar real, reconstruir-blanco sobre gris-pizarra sobre pizarra, -y el adiós a aquel mar real, que estaba frente a mí y que yo, a causa del primero, ya no podrá amar.

Y- diré aún más: mi infancia inculta identificaba el elemento libre con los versos, y eso resultó ser verdad: el “elemento libre” resultaron ser- los versos, y no el mar, los versos, es decir, el único elemento del cual no te despides- jamás.
Profile Image for Juan Nadal.
36 reviews2 followers
November 21, 2023
Tsvetáeva nos muestra la lectura que ella misma de siete años hizo sobre la obra de Pushkin, autor muy manoseado en la historia rusa que según diferentes intelectuales era desde zarista a comunista, rusófilo a eurocéntrico, vanguardista, etc. Acá la escritora nos da su versión, haciéndola tan válida como la de cualquier otro autor. Destáquese la valentía para que ella, mujer, en esa época opresiva hable de SU Pushkin, Dios de la literatura rusa. Dentro aborda gran cantidad de temas delicados para que una mujer los trate en la literatura, aunque a veces se me hizo medio difusos sus pensamientos y le perdía el hilo. Recomiendo leer las obras de Pushkin que ella trata acá para comprender mejor su visión.
Profile Image for MontseBcn.
156 reviews15 followers
June 17, 2021
Con una prosa poética extraordinaria, Tsvietáieva nos vuelve a introducir en una parte de su infancia, esta vez de la mano del gran poeta Alexander Sergeyevich Pushkin.
Marina nació junto a Pushkin o mejor dicho creció a través de él.
En este pequeño relato de menos de cien páginas la autora nos narra la tremenda admiración que sentía por el poeta desde niña y como la imagen de éste se fue apoderando de su infancia, dándole matices a su personalidad, bien a través de imágenes de cuadros que había en su hogar, de estatuas en las calles de Moscú o de su poesía.

Un relato conmovedor de esta gran poeta rusa.
Profile Image for Christina Papadopoulou.
52 reviews1 follower
January 4, 2021
'Ιδού λοιπόν μια καινούργια λέξη: αγάπη. Όταν καίγεται το στέρνο μέσα βαθιά (όλοι το ξέρουν!) και δεν το λες σε κανέναν -- αγάπη.'

'Ναι, ό,τι μαθαίνεις ως παιδί το μαθαίνεις για όλη σου τη ζωή. Και αντιστρόφως: ό,τι δεν μαθαίνεις ως παιδί δεν το μαθαίνεις ποτέ.'

'... με τους στίχους, το μοναδικό στοιχείο με το οποίο δεν αποχαιρετιόμαστε ποτέ.'
Profile Image for cla.
58 reviews
April 30, 2022
j’ai pas tout compris la forme était parfois un peu surprenante et l’emploi de certains mots.. voilà quoi
mais à part ça c’est juste sublime j’adore la relation enfantine qu’elle a avec pouchkine et surtout j’adore sa compréhension naïve et pure des textes qui vaut bien + que toutes les études académiques et compagnie bref ça fait du bien c’était super merci beaucoup
Profile Image for Celeste.
39 reviews6 followers
Read
October 18, 2025
"Sí, sí, jovencitas, sed vosotras las primeras – en confesar, y después escuchad las respuestas, y después casaos con distinguidos heridos y después escuchad confesiones y no condescended – y seréis mil veces más felices que nuestra otra heroína, aquella a la que, por haber realizado todos sus deseos, no le quedó otra cosa que tenderse sobre los rieles".
Profile Image for Romina Rasello.
2 reviews
January 18, 2026
Es el primer libro que leo de la autora. Es una tragedia dulce donde todo parece fusionarse o, al menos, no distinguirse para clasificaciones estructuradas. La vida con la muerte, los encuentros con las partidas, el amor con el desamor. Relatada en un prosa poética vinculada a la vida de la autora con su amor desde la infancia por el poeta Pushkin y su influencia para el resto de su vida.
Profile Image for Laura Patiño.
3 reviews
June 3, 2025
"Y — diré aún más: mi infancia inculta identificaba el elemento con los versos, y eso resultó ser verdad: el «libre elemento» resultaron ser — los versos, y no el mar, los versos, es decir, el único elemento del cual no te despides — jamás"
Profile Image for Adolfo.
203 reviews
July 28, 2021
Es una lectura de admiración a la infancia.
Profile Image for Johanna.
115 reviews23 followers
April 18, 2023
Hermosísimo texto este sobre el encuentro con la poesía.
Profile Image for Micaela.
55 reviews3 followers
July 21, 2023
verme en un espejo, pero un espejo de comienzos del siglo xx, comprendiendo que yo soy todas ellas y todas ellas son yo
Displaying 1 - 30 of 38 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.