Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Dragon

Rate this book
A town ruled by a dragon and compelled to pay it tribute is rescued by Sir Lancelot, at a terrible price to himself. But the mayor and his son prove to be just as bad as the dragon, and Lancelot has to save the town again, this time judging it harshly.

102 pages, Paperback

First published January 1, 1942

22 people are currently reading
434 people want to read

About the author

Evgeny Shvarts

119 books37 followers
Evgeny Shvarts (Russian: Евгений Шварц) was a Soviet writer and playwright whose works include twenty-five plays and screenplays for three films (in collaboration with Nikolai Erdman).

Евгений Львович Шварц советский писатель, драматург, автор более двадцати пьес для драматического театра и театра кукол, а также сценариев к одиннадцати игровым кинофильмам и одному мультфильму. Первопоходник.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
350 (56%)
4 stars
175 (28%)
3 stars
75 (12%)
2 stars
14 (2%)
1 star
4 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 58 reviews
Profile Image for Альфина.
Author 9 books419 followers
March 12, 2020
одна из лучших книг, написанных на русском языке. как же всё в жизни сложно — и как просто.

кстати, легко забыть, что конец пьесы хоть и не назовёшь весёлым, а всё же он куда оптимистичнее фильма. Ланцелот, конечно, изменился, но страшным он всё же не становится. и собирается дальше работать. убивать драконов.

можно не верить, что у него получится, но в пьесе он хотя бы по-прежнему этого хочет.
Profile Image for Brodolomi.
291 reviews196 followers
November 21, 2020
Zabavna drama sa zapletom bajke i strukturom parabole. Preuzevši tipski zaplet o junaku koji ubija aždaju kako bi spasio nevinu devojku, Švarc je napisao maštovitu i, za mene, retko duhovitu dramsku satiru ispunjenu šuntavim likovima i maštovitim postupcima. Nešto što bi Dušan Radović možda mogao da napiše da je ikada pisao političke i satirične drame.

Napisana zvanično kao sovjetska kritika nacizma i postavljena prvi put za vreme Drugog svetskog rata (mada je vrlo brzo skinuta sa repertoara), drama je kasnije tumačena i kao kritika staljinizma, iako je satira u njoj daleko univerzalnija.
Profile Image for Patrick.
11 reviews20 followers
July 18, 2022
The Economist wrote the following on Feb 23, 2022 (the day of the invasion of Ukraine):

“In the closing days of the cold war, when St Petersburg was still Leningrad, that city’s Herzen University Institute of Foreign Languages used a short play by Evgeny Shvarts to teach Russian to foreigners. Shvarts was a great writer who had dodged Stalin’s purges by taking refuge in the relative safety of children’s literature. “Dragon”, completed in 1944, presents itself as a whimsically ironic take on a fairy-tale plot. In fact, it is among the most perceptive deconstructions of authoritarian rule ever written—one that is bitterly relevant now that autocrats are making a comeback.”

The Dragon was a taught, witty, admirably honest short play. As an American child of the Cold War I found Shvarts’ play insightful. As an American who worked in post Warsaw Pact Eastern Europe in the 21st century, I found The Dragon compelling. Fantasy often allows for a more effective exploration of the real world, than narrative fiction. This play stands as a perfect example.

Was the Dragon, Hitler, as Shvarts argued to Soviet censors? Was he Stalin, as many today assume? Cant he presciently be Vladimir Putin? The answer is certainly all of the above. But the Dragon isn’t the most penetrating archetype in this play: it’s the citizenry and city politicians of the town. It’s here in these folks Westerners can learn the nature of humanity. The nature of 21st century Russia. The nature of mid 20th century Germany. And it can remind us in this era of rising nationalism and self introspection, what sets the culture of liberty-loving peoples apart from most of humanity throughout history. For most of history, man has lived under the boot heel of tyrants. For the exceptional few generations, Lancelot, the hero, exhibits the naivety we embrace religiously.
Profile Image for Radwa.
309 reviews2 followers
February 28, 2022
مفيش فايدة يا صفية :D

أو كما قال جيفارا: الثائر لأجل مجتمع جاهل هو شخص أضرم النيران بجسده كي يضيئ الطريق لشخص ضرير
Profile Image for Anastasia.
1,272 reviews177 followers
April 5, 2024
«Бургомистр. Ладно. Что в городе?
Тюремщик. Тихо. Однако пишут.
Бургомистр. Что?
Тюремщик. Буквы «Л» на стенах. Это значит — Ланцелот.
Бургомистр. Ерунда. Буква «Л» обозначает — любим президента.
Тюремщик. Ага. Значит, не сажать, которые пишут?
Бургомистр. Нет, отчего же. Сажай. Еще чего пишут?»


Ну как так выходит, что пьеса начала сороковых годов прошлого века так актуальна сейчас?.. Каждое словечко попадаает. Когда же закончится этот круговорот рабства и тирании?
Угнетает? Да. Проще ли видеть, что такое уже было? Отчасти да. Но все равно больно.

Скорее бы и наш дракон того...
Profile Image for Candleflame23.
1,318 reviews992 followers
August 26, 2019
.
.
" مسرحية إجتماعية سياسية ، فلسفية ، ساخرة ، تناول فيها
الكاتب موضوع التسلط وصناعة الطغيان والتمكين له . "

في هذه القرية التي يحكمها تنين مستبد متعجرف يُبقي
الشعب تحت رحمته وأهوائه ، الشعب الذي إعتاد الذل والهوان
لدرجة تجعله يُنكر ما تشاهده عيناه لكونه يتعارض مع وما
يقوله " سيده ".


تتغير الأحداث وتتسارع فور وصول رجل رحالة يقرر أن يقتل
هذا التنين ليحرر أهل القرية من جبروته ولكنه يُصدم من
ردة فعل الرعية الذين يفضلون البقاء تحت رحمة تنينهم ذو الرؤوس الثلاثة فمن وجهة نظرهم " إن الحل الأمثل للتخلص
من التنين هو أن يكون لديك التنين الخاص بك " .

وبمساعدة بعض رافضي سلطة التنين الظالمة يقرر الرجل
" لانسليوت " مواجهته في مبارزة يراها هو الوسيلة الوحيدة
للخلاص من هذا الطاغية ويراها التنين فرصة لإعادة غرس شعور
الخوف والرهبة في نفوس أبناء شعبه .

أكثر الشخصيات التي قدمت الشكل المثالي لحالة " التشوه
النفسي " تلك هي شخصية عمدة القرية إذ يصف نفسه قائلاً:

" منذ فترة طويلة وأنا لا أحدث حتى نفسي بالحقيقة لدرجة أني
نسيت ماهي الحقيقة ، هل تعلم ماهي الحقيقة اللعينة وما
رائحتها ؟ حسناً يا ولدي . المجد للتنين ، المجد للتنين ".


ماذا بعد القراءة ؟

الكاتب " إتيان دو لابويسي " في كتابه " العبودية المختارة "
يقول :" حتى الطغاة أنفسهم يعجبون من قدرة الناس على احتمال رجل يسيء " ، وهذا ما يحدث في كل معادلة للطغيان
تجد طاغية ، بطانة معينة ، وأشخاص أحبوا لعب دور الضحايا
هذه المعادلة مستمرة موزونة على مر التاريخ ولن يحدث أبداً
ما يخل توازنها .
الصمت عن الظلم ظلم ، ومعاونة الظالم ظلم أشد .
"ومن المؤسف أن النفوس لا ترى ".


.
.
#تمت
#أبجدية_فرح 5/5 🌸📚
#مسرحية_التنين
#التنين_حكاية_من_ثلاثة_فصول_نص_مسرحي
تأليف #يفغيني_شفارتس ترجمة #الدكتور #منذر_ملا_كاظم
صادرة عن #المجلس_الوطني_للثقافة_والفنون_والآداب
#دولة_الكويت ❤️
.
.
Profile Image for RoseB612.
441 reviews68 followers
May 8, 2016
Dle oficiálních anotací je toto hra o fašistickém Německu, ale ono je to spíš o Rusku (tehdy i teď) nebo vlastně o jakémkoliv autoritářském režimu všeobecně. Paradoxně největší padouch není Drak - ten jen využívá svého okolí a toho, co mu dovolí. Nejhorší jsou všichni ti, co "mají draka v sobě"- ti měšťané, kteří nejdříve Lancelota od boje s drakem zrazují, aby v okamžení obrátili a za chvíli obrátili podruhé a na místo Draka si dosadili Purkrabího a pak obrat stihli ještě potřetí na konci děje.

Švarc má naprosto skvěle odpozorované jednotlivé typy lidí (nejen) uvnitř autoritářských režimů a dokáže ve velké zkratce vykreslit všechny - bojácné poskoky, tajné odpůrce, vědomé přisluhovače, prozřivší jedince či přímé odpůrce - jsou tam všichni a jsou tam naprosto dokonale.

Je velká škoda, že tohle někdo znovu nevydá, protože to je dnes stejně aktuální jako před lety a také naprosto nesehnatelné mimo knihovny. Takové souborné vydání Nahý král/Stín/Drak by bylo skvělé a při dobrém promu možná i přijatelně prodejné.

Kdo by řekl do autora Odvážná školačka, že píše tak skvělé věci? Já si ji snad budu muset znovu přečíst, u dědy v knihovně někde bude vydání z raných padesátých let. Ale jinak mám z knihovny půjčený ještě Stín, tak jsem na něj hodně zvědavá.

Kontext: Další z knih přečtených na doporučení Alexandra Mitrofanova a jako vždy výjimečná věc.

První věta: "LANCELOT: Dobrý den, hospodáři!"

Poslední věta:
Profile Image for Ludmila Kovaříková.
229 reviews8 followers
December 19, 2018
Nelze dát méně než pět hvězd. Povinná oddanost, interpretace událostí v hlášení ve prospěch vládce, nařízená dodávka převlečených zbraní potvrzená tiskopisem... Chtělo by to přečíst ještě jednou, abych zachytila všechny myšlenky. Ale část mých otázek vysvětlil doslov. Co mi chybělo – delší pozornost věnovaná lidem, kteří se tak okatě nepřevlékají, jen možná mají strach, možná chtějí klid. Nejhorší na knize bylo si uvědomit, čím se nechávám uplácet já.
Profile Image for Daniel.
167 reviews1 follower
July 28, 2021
A fun fable about bureaucratic realities in the USSR and the dangers of autocracy. A bit heavy handed near the end but an interesting read, as relevant today as it was then.
Profile Image for Mohammad Reza.
116 reviews3 followers
October 31, 2023
تا پرده دوم همه چیز همون بود که دیده بودم و میبینم، استعاره ها، نمادها، آدم ها، حتی گربه و دستفروش در دو قدمی من بودن. اما پرده سوم همون نتیجه ترسناک و واقعی هست که هنوز در زندگی واقعی ندیده ام. امیدوار هم نیستم، چون هنوز پرده دوم پایین نیفتاده

_________
تعمیم پذیری این قصه به میزانی با کیفیت و گسترده است که امکان نداره هیچ خواننده ای، ارتباط داستان با زندگی خودش یا ��طرافش رو نادیده بگیره. دلیل اصلی این مورد هم توجه فوق‌العاده زیاد به جزئیات، و همراهی متن با ذهن خواننده است. طنز به جا، کمی درام، و از همه مهم تر ترکیب درست هر چیزی که از ادبیات انتظار داری.

این ک��اب فوق‌العاده است.

و البته ترجمه شاهکار از آبتین گلکار، کاملا روی متن میشینه و انگار اصل این نمایش نامه به فارسی نوشته شده.

در آخر این‌ نکته مهمی هست که بدونیم اسم این نمایشنامه اژدها نیست، «اژدها، قصه ای در سه پرده» هست.
Profile Image for مكتبجي.
89 reviews75 followers
Read
January 13, 2020
الكتاب: التنين
الكاتب: يفغيني شفارتس
النوع: مسرحية
الصفحات: 173

"بالأمس كان يهدد واليوم بدأ يساوم"

أن وظيفة الرواية هي تعرية النفس البشرية بشكلٍ فرديٍ وخفي، لكن على نقيضها المسرحية؛ هي تعرية النفس البشرية بشكل جمعي وأمام اعين هذه البشرية الحمقاء. انهم يتلقفون حقارتهم وحماقاتهم بكل ابتهاجٍ وتصفيق على كراسي المسرح، يصمتون لثوانٍ لحين رفع ستار الفصل الأول والثاني وهكذا.....

تدور أحداث المسرحية في مدينةٍ أسطورية، يحكمها ( تنين)؛ التنين هنا رمزيٌ بشكل بحت يمكن لكم أن تتصوروه كما تريدون، تبدأ الأحداث عندما يدخل بطل المسرحية " لانسيلوت" المدينة لتحريرها من التنين الطاغي، لكن يواجه "لانسيلوت" شعب همجي يرفض التحرير.
يأخذنا "شفارتس" إلى مسرحيةٍ اجتماعية، سياسية، فلسفية، عبثية، تسلط الضوء على صناعة الطغيان والتمكين لهم. في هذه المسرحية لا شر مطلق ولا خير مطلق. هنا منطق الدراما، ومنطقية تتابع الأحداث عبر "ديالوج" (حوار خارجي) غزله شفارتس بعناية فائقة، ووفق قوانين صارمة، فهذا المشهد العبثي، السريالي يتحول فجأةً إلى شكلٍ من أشكال المأساة التي قد نقابلها لدى الأبطال المأساويين في الدراما، بدءاً من الكلاسيكيات اليونانية وانتهاءً بموازين القوى لدى دول العالم الحديث.

بنهاية تشتمون الطاغية والحاشية وتلعنون الظالم والقاتل، تبكون، ثم تصمتون ثم تصرخون، ثم تخرجون من القاعة لتسمحوا لانفسهكم ان تمارسوا المسرحية على خشبة الواقع. اي بشرية هذه!!. فالمسرحية ببساطة هي محاولة لتعليم البشر أن يكونوا بشراً.

لكن تبقى الأسئلة ما هو مصير لانسيلوت؟ ولماذا يرفض البعض من الشعب التحرير على يد"لانسيلوت" ؟ هذه الأسئلة تجدونها بهذه المسرحية الرائعة.

#مراجعة_مكتبجي
#مكتبجي
Profile Image for Zina.
226 reviews15 followers
December 12, 2025
Блестящий текст - смешной, страшный, вечно актуальный.
Profile Image for Luboš.
493 reviews58 followers
July 11, 2018
Do knihovny vedle Farma zvířat, 1984, Fahrenheit 451, Budovatelé říše... byste si měli zařadit i tuhle úžasnou divadelní hru o tom, jak lidé zvyklí na totalitu o osvobození vlastně nestojí a k totalitě se zase vrátí.

Krásný překlad!
Možná ještě nežijeme mezi druhým a třetím dějstvím, jak to ve své zemi cítí Dmitrij Bykov. Ale daleko k tomu nemáme. A také neděláme, co je třeba. Nešlechtíme duše. ... Je přece tak snadné, příjemné a komfortní nenést za nic vinu. Všechnu odpovědnost nechat Drakovi. Není třeba se o nic starat. Drak všechno zařídí. Rozhlédněte se kolem sebe. Nepřipomíná vám to něco? (Hudební nástroj odpoví.)
Profile Image for Bookish Dervish.
829 reviews285 followers
May 12, 2020
شخصية الطاغية-الوحش معروفة في الأساطير و الميثولوجية و الحكايات الشعبية و حتى في الكوابيس، في كل أنحاء العالم. و صفاته في كل مكان هي نفسها.
البطل بألف وجه ل جوزيف كامبل.
حسنا،.. تقريبا كل ما جاء في الكتاب الآنف الذكر تجده هنا في هذه المسرحية. وحش-طاغية و بطل يرفض النداء لكنه يدفع دفعا من قبل القدر و المجتمع ليواجه التنين.
نص المسرحية يُقرأ على عدة مستويات. فهناك القصة المسلية التي يتضمنها على مستوى السطح و هناك معان يستبطنها و تتطلب من القارئ أن يسبر غورها.
على العموم، ما يصلنا من الأدب الروسي على متن لغتنا جيدٌ على العموم، و هذه المسرحية ليست استثناءا.
Profile Image for Ondřej Puczok.
804 reviews32 followers
May 18, 2024
Velmi dobrá jednohubka plná skvělých momentů (popis souboje je z nich nejlepší...), které odkazují na totalitní režimy, chování (nejen) jejich představitelů, ale i na to, "co" přichází po nich. A doplněné o skvělý úvod A. Mitrofanova a přesný doslov tnoucí i do ran dneška, nejde než doporučit i dalším čtenářům. Zvláště těm, kteří se na dnešní vývoj (nejen domácí) politiky dívají spíše kriticky. Navíc, vzhledem k tomu, že jde o scénář divadelní hry, čte se to velmi svižně. Rád se ke knize zase někdy vrátím.
Profile Image for Charles Vivian.
25 reviews4 followers
February 11, 2019
A very clever, very funny play that I had to read as a part of my Comparative Literature university module on 20th century drama. A perfect melding of surreal comedy with overtly political themes (using its comedic elements to parody, and thus criticise, totalitarian leadership / the Soviet Union in which Evgeny Shvarts resided).
Profile Image for Jacky Chan.
261 reviews7 followers
February 17, 2020
A delightful, funny fairytale satirising totalitarianism, and an excellent exemplification of what effective political drama is to me: the use of theatricity to make a point, a point that gradually takes the form of the very world others have lived in, and we lived in.
Profile Image for Marie Háková.
36 reviews52 followers
September 1, 2018
„Lidské duše, vašnosto, jsou velmi přizpůsobivé. Přeřízneš lidské tělo napůl, a člověk zemře. Ale když rozerveš duši, člověk žije dál, jen je poslušný.“
Profile Image for kate.
229 reviews50 followers
April 3, 2022
what the hell did i just read
Profile Image for Chris.
946 reviews115 followers
May 2, 2024
In his introduction to Elizabeth Reynolds Hapgood’s translation of Evgeny Schwartz’s play Norris Houghton outlines how Soviet-era authors often camouflaged their satire and closet criticism of Soviet policies by presenting them as fairytales, a practice with a long tradition in Russia.

And so it is with The Dragon: superficially a pantomime with comic characters, romance and a mythical beast, it nevertheless has a deadly serious purpose underlying the fun and games. Does the dragon get slain? The audience waits with baited breath to see if the hero fulfils his task and gets the girl or dies in the attempt.

But if the beast is indeed defeated, who or what will take its place, and will the replacement be an improvement or simply a repeat of what came before? And what would be the reaction of the townsfolk if the hero did succeed?

We all know tales of heroes defeating the dragon: Perseus killing the sea monster Cetus, Bellerophon slaying the Chimaera, and St George rescuing the princess from Silene in Libya. In this play by Evgeny Schwartz (here rendered from the Russian as Eugene Schwarz) assigns the role of overcoming the monster to the Arthurian knight errant Sir Lancelot. And such a brave altruistic individual he is, if almost too perfect.

Lancelot happens upon the household of a certain citizen called Charlemagne and his determinedly independent daughter Elsa, and learns that for four centuries the town has been under the sway of a three-headed dragon, a creature which can shapeshift to human form in the guise of three different but equally unpleasant men. Naturally – even though he knows he may be mortally wounded – the knight challenges the monster to single combat; but Lancelot has also noticed that the citizenry are strangely acquiescent, passively accepting the dragon’s claim to huge stocks of food and the life of one maiden every year. And this time it’s Elsa’s turn.

Will Lancelot achieve his task? Will certain talking creatures – a cat and a donkey, for example – give him aid and advice? Will some compassionate citizens furnish him with means to win, such as a sword, a flying carpet and a cap of invisibility? Or will the rascally burgomaster (who pretends to be mad) and his equally rascally son Henry conspire with the despotic reptile to perpetuate the status quo, to their own advantage? The Dragon thinks he has the measure of the humans he controls:
“You can cut a man’s body in two and he will die. If you tear his soul out, he becomes submissive. […] Do you know why the Burgomaster pretends to be crazy? To hide the fact that he has no soul at all.”

According to the introduction by Norris Houghton the author wrote this play – called a ‘piece’ in the Russian subtitle, although truly it’s the satiric fable this translation deems it – in 1942. It doesn’t seem to have been performed until a year or two later, though, when it survived three or four performances in Moscow before being banned. (It wasn’t published until 1960, and given this translation a year later.) Why was it taken off the stage? Quite probably because, although Schwartz was against Nazism and Italian fascism, it could equally well be seen as a criticism of Stalin’s repressive regime, as well as a condemnation of Russian citizens for not resisting Soviet tyranny.

Interestingly, in 1944 George Orwell was writing Animal Farm (published in 1945), another beast fable which satirised despotism, seeing the popular revolution which overthrew one autocracy also unknowingly allowing its replacement by a similarly power-mad autocratic regime. I can imagine the author of Animal Farm agreeing with the sentiments expressed by Schwartz in his play An ordinary miracle (1956):
“In a fairy tale, the ordinary and the miraculous are very conveniently placed side by side and are easily understood if you look at the fairy tale as a fairy tale. As in childhood. Don’t look for hidden meaning in it. A fairy tale is told not in order to hide, but in order to reveal, to say with all your might, at the top of your voice, what you think.”

But fairytales only work well if they tell a good story and not merely because they hammer home a moral, and The Dragon succeeds in its purpose to entertain. The choice of names from across European traditions – Charlemagne and Lancelot – the inclusion of talking animals like the quietly manipulative Cat and the long-suffering Donkey, and the employment of magical objects like flying carpets and caps of invisibility underline the deliberate absence of realism, while comedic patter, snatches of song, misunderstandings and the like all advertise that it’s perhaps all being played primarily for a laugh.

It will, when performed, also likely appeal across generations. In fact this Heinemann Educational publication includes production notes from when the play was apparently well received after performances at Bedminster Down School in Bristol. (Coincidentally this secondary school was where, some half a dozen years later, I was to do my teaching practice before qualifying.)

Schwartz was well used to writing plays based on fairytales, having successfully adapted many Hans Christian Andersen stories in this way. This one certainly deserves to be better known through being regularly performed, if only because it would continue to resonate in most political situations imaginable. This satire about optical illusions becoming optical delusions still applies today: propagandist Henry’s communiqués, on the Dragon’s aerial combat with Lancelot, which declare that military action is “proceeding in accordance with the Dragon’s plans,” run counter to what is patently obvious – that the Dragon is losing – and reflect what we know about soulless politicians appealing to their base of soulless supporters.
Profile Image for zahraa esmaile.
1,206 reviews231 followers
January 28, 2021
#ماوراء_العالم
#قراءات_2021
#التنين_نص_مسرحي_روسي
عودة لسلسة المسرح العالمي
مسرحية إجتماعية فلسفية تناقش فكرة الخضوع التام للأوهام والسلطة
و حكاية قرية يحكمها تنين
يدين له أهل القرية بالخضوع والولاء التام
ويملك الجميع ونفوسهم بلا استثناء
يحط على القرية غريب...يقرر محاربة التنين وتخليص القرية من شروره
وينجح في المبارزة
ولكن يظل أهل القرية ضحايا لأوهامهم الخاصة والمزروعة فيهم
مسرحية تحكي الكثير عن النفوس البشرية
وللأسف تشبه كثيراً أحوالنا الحالية
3 نجوم لمسرحية كنت بتمناها أفضل
ولكن بها بعض العيوب في الترجمة...والمقدمة والخاتمة طويلة للغاية
انتهى الريفيو
#الكتاب_رقم_13
#مسرح_عالمي
13/100
21 reviews
October 19, 2025
Сама не ожидала насколько сильно мне понравится эта книга. Она не только очень качественно высмеивает тоталитаризм, но еще и делает это в форме сказки. Хоть поначалу было ощущение что это просто обычная сказка, с 2/3 книги оно стало очень увлекательным. 100% рекомендую!:)
Profile Image for زهير قرطيطة.
289 reviews
January 10, 2018
مسرحية رااائعة جدا ، تحوي مجموعة من الأفكار التنويرية والإنسانية المحضة ، أحببته بشدة.
Profile Image for Muchomorek ☾.
151 reviews5 followers
November 27, 2025
Kurcze że też nie dodali polskiego tłumaczenia na tej durnowatej stronie :(( Ale jakie to było DOBRE, czytajcie!!! Albo jeszcze lepiej, obejrzyjcie spektakl z 1980 roku na youtubie, wyborny 🐉
Profile Image for Alena Bílková.
218 reviews12 followers
July 7, 2018
Drak - stejně jako 1984 a Králíci a hroznýši by měl patřit k povinné četbě. Spolu se zmíněnými díly by mohl plnit zásadní roli ve výchově občanů. Divadelní hra, která se nakonec nedočkala v Sovětském svazu uvedení, i když se tvářila jako alegorie nacismu, trefně zobrazuje život v totalitní společnosti. Jak lidi uvažují, reagují, podléhají lžím, vlastním iluzím a strachu.
Moc děkuji celému týmu, který se ujal vydání knihy (přepisu divadelní hry) v ČR - překladatelům, ilustrátorům a autorům přemluvy a doslovu.
Displaying 1 - 30 of 58 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.