Friederike hat feuerrote Haare. Aber das ist nicht das einzig Ungewöhnliche ...
Friederike kommt der Annatante und der Katze Kater wie ein ganz normales Mädchen vor. Aber alle anderen Leute lachen, wenn sie Friederike sehen. Besonders die Kinder! Die rufen: »Da kommt die feuerrote Friederike! Feuer! Feuer! Auf der ihrem Kopf brennt's! Achtung, die Rote kommt!«
Christine Nöstlinger was an Austrian writer best known for children's books.
By her own admission, Nöstlinger was a wild and angry child. After finishing high school, she wanted to become an artist, and studied graphic arts at the Academy of Applied Arts in Vienna. She worked as a graphic artist for a few years, before marrying a journalist, Ernst Nöstlinger, with whom she had two daughters.
The majority of Nöstlinger's production is literature for children and for young people, and she also writes for television, radio and newspapers. She centres on the needs of children in her work, with an anti-authoritarian bent. She does not shy away from tackling difficult subjects like racism, discrimination and self-isolation.
Her first book was Die feuerrote Friederike, published in 1970, which she illustrated herself. The book was published in English in 1975 as Fiery Frederica.
Awards and recognition:
Deutscher Jugendliteraturpreis (German Youth Literature Prize) 1973, 1988 Friedrich Bödecker Prize 1972 Kinder- und Jugendbuchpreis der Stadt Wien (Viennese Youth Literature Prize) (five-time winner) Österreichischer Staatspreis für Kinder- und Jugendliteratur (Austrian Youth Literature Prize) 1974, 1979 Hans Christian Andersen Award 1984 Tolereis des österreichischen Buchhandels für Toleranz in Denken und Handeln 1998 Zürcher Kinderbuchpreis "La vache qui lit" (Zurich Youth Literature Prize) 1990 Erster Preis der Stiftung Buchkunst 1993 The inaugural Marsh Award for Children's Literature in Translation for Der Hund kommt! (English: A Dog's Life, translated by Anthea Bell) 1996 Wildweibchenpreis 2002 Astrid Lindgren Memorial Award 2003
Um ehrlich zu sein wusste ich nicht ganz, was ich erwartet habe. Die Sprache war einfach gehalten - wie es für Kinderbücher üblich ist. Der Plot war teilweise extrem random, ich weiß nicht, ob das als Kind so nachvollziehbar ist. Ich kann mich erinnern, dass ich es früher ganz gerne mochte. Aus der jetzigen Sicht ist es ein durchschnittliches Kinderbuch. Die Aussage des Buches war ganz gut.
Schönes, kurzes Abenteuer. Für einen entspannenden Abend am Kamin mit einem leckeren Pflaume-Zimt-Tee ist es gut, für alles Andere eher nicht zu gebrauchen.
Sweet, funny, and full of surprises. This young person's novel wandered in a charming way from one point of view to another. There's the child Friederike, who is teased and scorned, not only by other children but by their parents as well, until she finds her special talents. There's a color-blind postman, and his wife, who care for one another in tender ways, frequently by refraining from saying the obvious to one another; through these characters the author sneaks a miniature portrait of a happy marriage into the pages of a children's book. There is Friederike's aunt, a woman who has given up on herself until she finds renewed courage through the example of her niece. There is a teacher who wants to do the right thing, then settles for the easy thing. There's a talking cat, of course. Much is left unexplained, and that was just right.
Frederike scheint ein normales Mädchen zu sein, aber Sie total gehänselt wegen ihren feuerroten Haaren. Das macht ihr Anfangs zu schaffen, dann aber stellt Sie fest, dass Sie ihre Haare Sie mit in ein anders Land mitnehmen können. Dort wird Sie nicht geärgert wegen ihrer Haare, aber soll Sie dafür Annatante und Kater zurücklassen?
Mein Sohn hat selber feuerrote Haare, aber deswegen wurde er bis jetzt noch nicht gehänselt. Mich hat es etwas gestört, dass man so intensiv über das Hänseln gesprochen hat. Ich muss dazu auch sagen, dass wir das Hörspiel hatten. Ich fand es auch verwirrend, dass Frederike dann in einem anderen Land ganz plötzlich ihre Anerkennung findet.
Mir persönlich hat es nicht gefallen, dass lag aber auch an der Sprechstimme, die fand ich sehr unpassend. Mein Sohn hat es nicht verstanden, warum man Kinder mit roten Haaren ärgert, dann schließlich gibt es auch Kinder mit schwarzen, braunen und auch gelben Haaren wo keiner was sagt.
Deswegen würde ich für das Hörspiel hier nur 3 Sterne geben wollen. Das Thema hätte man auch etwas anders an die Kinder bringen können.
One of my favorite childhood books. I really can't recount the plot but I really enjoyed when I read it. I have lost the book and I wish I will be able to find the English version once more.
Veider raamat. Põnev ja ohtrate illustratsioonidega, aga lugu jättis veidi pooliku mulje ja koolikiusamise temaatikat ei käsitletud just kõige mõistlikumal viisil.
Da ich bei der Challenge mitmache (einmal pro Monat ein Kinderbuch zu lesen), habe ich mich für das erste Kinderbuch von Christine Nöstlinger entschieden. Es hat mich wieder in die Kindheit versetzt und mir ein Lächeln ins Gesicht gezaubert :) Love it !
One of my favourite books as a child. Leaves that aching sense of longing in you once you've finally put it aside, that you only get from the best stories.