Thunder and Light is the much-anticipated second book in Marie-Claire Blais's spectacular and ambitious trilogy chronicling the mood of our apocalyptic age. It is the sequel to These Festive Nights, winner of the Governor General's Award for French fiction; a novel Le Devoir called the Divine Comedy of our time.
Marie-Claire Blais naît à Québec en 1939. Elle publie à l’âge de vingt ans un premier roman, La Belle Bête, dans lequel elle analyse avec une âpre lucidité les ressorts psychologiques d’une relation violente, pleine de haine et d’envie, entre une jeune femme trop laide et son frère, simple d’esprit mais si beau que l’on ne voit que lui. Cette violence, cette sauvagerie resteront présentes dans tous les livres et le théâtre de Marie Claire Blais. Son lyrisme très personnel permet à l’auteur de traverser les apparences pour révéler les monstruosités de la vie.
Aussitôt remarquée, Marie-Claire Blais reçoit une bourse de la Fondation Guggenheim et se met à écrire Une saison dans la vie d’Emmanuel, ouvrage pour lequel elle obtiendra le prix Médicis en 1966. Dès lors, son œuvre se déploie à une vitesse surprenante et compte à ce jour plus de vingt romans, cinq pièces de théâtre et plusieurs recueils de poésie. Des séjours prolongés aux États-Unis, en France et en Chine notamment, des bourses et de nombreux prix, dont le prix France-Québec en 1976, ont aidé Marie-Claire Blais à s’adonner entièrement à une œuvre authentique et exigeante. Citons pêle-mêle, Tête blanche (1980), L’Insoumise (1966), David Sterne (1967), Manuscrits de Pauline Archange (1968), Une liaison parisienne (1975), Visions d’Anna (1982), Pierre (1986), Un jardin dans la tempête (1990), Dans la foudre et la lumière (2001), Naissance de Rebecca à l'ère des tourments (2008) et Mai au bal des prédateurs (2010).
Enfances solitaires, innocences bafouées, révoltes, inusable tendresse sont autant de thèmes qui jalonnent l’œuvre d’un auteur qui n’imagine pas de réalisme sans transfiguration poétique. Québécoise dans l’âme, Marie-Claire Blais est une militante convaincue pour la francophonie. Ses ouvrages ont été traduits en de multiples langues et publiés au Canada anglais, aux États Unis, en Angleterre, en Espagne, en Allemagne, en Italie, au Danemark, en Hongrie, au Japon, en Norvège et en République tchèque. Deux fois boursière de la Fondation Guggenheim (1963 et 1965), Marie-Claire Blais a reçu, pour l’ensemble de son œuvre, les Prix France-Québec (1966), Prix Canada-Belgique (1976), Prix Athanase-David (1982), Prix Duvernay (1988), Prix Nessim Habif de l’Académie royale de la langue et de la littérature françaises de Belgique (1990), Prix international de l’Union latine des littératures romanes (1999), Grand Prix littéraire international Métropolis Bleu (2000), Prix W.O. Mitchell (2000), Prix littéraire de la Fondation Prince Pierre de Monaco (2002), Prix Gilles-Corbeil décerné par la Fondation Émile Nelligan (2005) et le Prix Matt Cohen du Writer’s Trust of Canada (2007).
En marge des prix littéraires reçus, elle a été élue en 1986 à la Société royale du Canada (Académie des lettres et des sciences humaines) et, en 1992, à l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique devenant la première écrivaine québécoise à siéger dans une académie littéraire européenne. Elle a rejoint l'Académie des lettres du Québec en 1994 et, en 1999, elle a reçu les insignes de Chevalier des arts et des lettres (France).
Parallèlement à ces honneurs, elle a aussi reçu l’Ordre du Canada (1975), la Médaille commémorative du 125e anniversaire de la Confédération du Canada (1992), l’Ordre national du Québec (1995), a été nommée Woman of the year for services to literature and creative writing (1995-1996) par The International Biographical Centre of Cambridge, England, et reçu le Degree of International Letters for Cultural Achievement fiction, creative writing (1997) par The American Biographical Institute.
Brilliant — the same driving stream-of-consciousness prose, the same (and new) characters, deepening page by page, clause by clause…, the same apocalyptic smell of the 21st century arriving…
• Secondo romanzo della serie Soifs di #marieclaireblais pubblicato da #safarà . È il perfetto proseguo del primo, ritroviamo i personaggi più amati alcuni anni dopo e ne conosciamo di nuovi. Aumentano però, rispetto a "La Sete" di cui ho parlato nel post precedente, flash-back e ricordi che spostano il focus indietro nel tempo e in giro per il mondo accrescendo la conoscenza che il lettore ha dei personaggi e completandone la caratterizzazione.
• Blais continua con la prosa-fiume ricca di figure retoriche soprattutto della famiglia delle ripetizioni a creare un ritmo fatto di iperbati, simplochi, chiasmi e climax, un reticolo sintattico che unito all'uso originale della punteggiatura da un lato facilitano la comprensione, dall'altro costruiscono il suono del racconto.
A word to readers from the translator: I strongly advise reading the novels in this series out loud at first and just letting them wash over you and eventually sink in, rather than trying to ''grapple'' with them like a jigsaw puzzle, which is counter-productive. Gradually you will be imbued with them and become part of the flow. The novels, and in particular the translations, were conceived this way.
A word to readers of the paperback re-issue of Thunder and Light. This version contains an unauthorized preface by Noah Richler. Both author and translator were surprized by this, especially since it contains a glaring error: a character is mentioned in the preface who does not appear anywhere in the novel, indicating that Mr. Richler has not actually read the book.