Jump to ratings and reviews
Rate this book

هلدرلن: قصائد مختارة

Rate this book
ولد الشاعر هلدرلن في 20 آذار 1770 في "لاوفن". ألمانيا. بعد ثلاثة أعوام من ولادته مات والده. تلقى دراسته الإبتدائية والثانوية في مدرسة الرهبنة في "دنكندورف" و "ماولبرون". سنة 1788 التحق بجامعة "توبنغن" لدراسة اللاهوت. وهنا تعرف إلى كل من هيجل و شيلينج. وفي عام 1794 سافر إلى "يينا" حيث استمع في جامعتها إلى فيشته. عاد بعد ذلك إلى فرانكفورت. ثم انتقل إلى هومبورج حيث تعرف إلى إسحاق سينكلير الذي صار أقرب رفاقه. وفي عام 1806 سقط هلدرلن في ليل المرض العقلي. وبقى في ظلمته حتى موته في "توبنغن" في السابع من حزيران 1843.

192 pages, Paperback

Published January 1, 1989

36 people want to read

About the author

Friedrich Hölderlin

503 books395 followers
Johann Christian Friedrich Hölderlin was a major German lyric poet, commonly associated with the artistic movement known as Romanticism. Hölderlin was also an important thinker in the development of German Idealism, particularly his early association with and philosophical influence on his seminary roommates and fellow Swabians Georg Wilhelm Friedrich Hegel and Friedrich Wilhelm Joseph Schelling.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
7 (29%)
4 stars
6 (25%)
3 stars
8 (33%)
2 stars
2 (8%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Noor jamal.
161 reviews42 followers
June 22, 2020
جمع الشاعر الفرنسي بيير جان جوف قصائد الشاعر الألماني "فريدريك هولدرلين" الذي يعد من أهم الشعراء في تاريخ الأدب الألماني، ثم ترجمها الى الفرنسية بالتعاون مع الفيلسوف بيير كلوزوفسكي، صديق ميشيل فوكو ومترجم نيتشه ايضا، ثم اعيد طبعها عن دار «غاليمار» اكثر من مرة تحت عنوان: «قصائد الجنون الهولدرليني».
كان هولدرلين قد دبَّج مئات الصفحات بعضها «خربشة» غير مفهومة، وبعضها الآخر ولَّد قصائد عبقرية لا تضاهى وهي التي كتبت بين عامي 1807 ـ 1843 .
قصيدة (الشّهرة) المترجمة للعربية ببلاغة فؤاد رفقة الأكثر قرابة لنفسي وأشدها صدقاً يقول فيها :


بالإلهِ يرتبطُ النَّغَمُ الذي يقود أُذُناً شهيرةً.
لأّنها بَروعةٍ تصيرُ الحياةُ الشّهيرةُ عظيمةً وواضحة،
فالإنسانُ على القدَمِ يمشي أوْ يركب .

أفراحُ الأرضِ، أللطفُ والخيرات،
الحديقةُ، ألشَّجرَةُ والكرمةُ مع حارسها:
كلُّ هذا انعكاسُ بريقِ السَّماء
يمنحه الّروح إلى أبناء التكاثُر .

عندما يكون الإنسان بالخيراتِ سعيداً،
والّثمرُ يُزيُّن حديقته،
والذَّهَبُ يزيَّن مَسكْنَه وبيتَه
أيُّ شيء آخر يحتاجه في هذا العالم كي يُنْعشَ قلبَه؟

Profile Image for Huda.
49 reviews4 followers
January 2, 2021
الترجمة جميلة جداً
إذ لم تحط من مستوى الشعر
وازاحت - ولو قليلاً - ذلك الشعور بانك تقرأ شعراً مترجماً .
Profile Image for girl book.
34 reviews
March 24, 2014
لم ترق لي الترجمة، أحسست انها كلاسك بطريقة غير محبذة، ربما الأمر يعود الى الاصل الالماني للشاعر وهذا لا يمكن الجزم به الا حال القراءة باللغة الأم
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.