They Have Fired Her Again is the ominous and compelling tale of a Central American immigrant in New York, narrated by the voices surrounding Lourdes during the exhausting rituals of her workday. Following a myriad of other working immigrants, Lourdes finds herself immersed in an ongoing pursuit of a job, while also being hunted down by peculiar animals-a light moth, a motmot bird, the cats in the shadows, a little crystalline dog, a wolf of stone-among other spectacular collections of animals that steal away, or liberate, lonely women into the perpetual night of the city. They Have Fired Her Again is the first novella by prize-winning Salvadorean author Claudia Hernandez to be translated into English. This bilingual edition includes the original text and the translation by Aaron Lacayo."
Claudia Hernández González es una escritora salvadoreña. Nació en San Salvador, en 1975. Licenciada en comunicaciones por la Universidad Tecnológica de El Salvador, realizó también estudios de derecho. A partir de finales de la década de 1990 ha publicado relatos sueltos en el suplemento TresMil del diario CoLatino y en la revista Hablemos de El Diario de Hoy en El Salvador. En 1998 ganó el primer honorífico del premio Juan Rulfo de Radio Francia Internacional, por su cuento “Un demonio de segunda mano”. Hernández ha publicado seis colecciones de cuentos, entre ellas Otras ciudades (2001), Mediodía de frontera (2002), Olvida Uno (2005), De fronteras (2007) La canción del mar (2007) y Causas Naturales (2013). En 2004 obtuvo el prestigioso premio Anna Seghers, en Alemania, por obra publicada. Sus cuentos han sido publicados en varias antologías, entre ellas Los centroamericanos (2002), Papayas und Bananen. Erotische und andere Erzählungen aus Zentralamerika (2002) Pequeñas resistencias 2. Antología del cuento centroamericano contemporáneo (2003). Actualmente, Hernández trabaja como catedrática de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas. Su reciente obra, el libro bilingüe They Have Fired Her Again, fue publicada en 2016.
With the sensibility of a wandering and discerning Latina ear, Claudia Hernández places Lourdes—a Salvadoran woman who recently migrated to the U.S.—at the center of the chaotic day to days of a myriad of minority identities in immigrant New York. Lourdes works a variety of jobs: waitress, saleswoman, housekeeper yet can’t manage to stay long-term in one position. “They Have Fired Her Again” is peculiar in that different animals—a moth, birds, cats, a dog, and a wolf—surround her in distinct moments of Lourdes in flux. The audience never truly knows if the animals are sinister (are they there to hunt or kill her) or if they are there to provide some sort of liberation to Lourdes (and other immigrant women in her position).
Este libro no es mi favorito de Hernández porque sólo es un cuentito y me gusta sus novelas y otros cuentos más, pero su estilo es consistente y eso me gusta mucho. Cuenta la historia de una inmigrante en los EEUU y el cuento en un constante flujo de conciencia. La narradora revela los desafíos del estado ilegal, trabajo de bajo pago, y comunidad como inmigrante en la ciudad.
This was probably my favorite book from my last fiction workshop. It's told entirely in dialogue, but our main character is almost never the speaker. It's paced beautifully and absolutely devastating. I wish I had more intelligent things to say other than it's experimental and fantastic and you should read it.
Me sorprendió el libro, a habilidad de la escritora para ir contando la historia en primera persona, con un continuo cambio de voz y punto de vista, de acuerdo a quién está relatando. ¡Bravo!